Аль-Калам 68:24

SAHIH
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌۭ

[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."

Al laa yadkhulannahal yawma 'alaikum miskeen

— Аль-Калам 68:24, Sahih International

Cite This Verse

Аль-Калам 68:24 (Sahih International).

"Аль-Калам 68:24." Sahih International. Web.

Аль-Калам 68:24, Sahih International.

Тафсир (комментарий)

Тафсир Ибн Касира — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<div class="arabic uthmani">قَالُواْ سُبْحَـنَ رَبّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـلِمِينَ- فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلَـوَمُونَ- قَالُواْ يوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـغِينَ- عَسَى رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْراً مّنْهَآ إِنَّآ إِلَى رَبّنَا رغِبُونَ- كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الاْخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ-</div>

Другие переводы

PICKTHALL

No needy man shall enter it to-day against you.

YUSUF-ALI

"Let not a single indigent person break in upon you into the (garden) this day."

HILALI-KHAN

No Miskin (poor man) shall enter upon you into it today.

ITANI

“No poor person is to enter it upon you today.”