Al-Qalam 68:22
SAHIHأَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰرِمِينَ
[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."
Anighdoo 'alaa harsikum in kuntum saarimeen
Tafsir (Commentary)
Tafsir Ibn Kathir
— Isma'il ibn Umar Ibn Kathir
<div class="arabic uthmani">قَالُواْ سُبْحَـنَ رَبّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـلِمِينَ- فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلَـوَمُونَ- قَالُواْ يوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـغِينَ- عَسَى رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْراً مّنْهَآ إِنَّآ إِلَى رَبّنَا رغِبُونَ- كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الاْخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ-</div>
Other Translations
PICKTHALL
Saying: Run unto your field if ye would pluck (the fruit).
YUSUF-ALI
"Go ye to your tilth (betimes) in the morning, if ye would gather the fruits."
HILALI-KHAN
Saying: "Go to your tilth in the morning, if you would pluck the fruits."
ITANI
“Go early to your plantation, if you are going to harvest.”