Yunus 10:82

SAHIH
وَيُحِقُّ ٱللَّهُ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ

And Allah will establish the truth by His words, even if the criminals dislike it."

Wa yuhiqqul laahul haqqa bi Kalimaatihee wa law karihal mujrimoon

— Yunus 10:82, Sahih International

Cite This Verse

Yunus 10:82 (Sahih International).

"Yunus 10:82." Sahih International. Web.

Yunus 10:82, Sahih International.

塔夫西尔(注释)

塔巴里注释 — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Between Musa and the Magicians</h2><p>Allah mentioned the story of the magicians and Musa in Surat Al-A`raf (there is a commentary on it in that Surah), this Surah,Surat Ta Ha, and in Surat Ash-Shu`ara'. Fir`awn, may Allah's curse be upon him, wanted to deceive the people and impress them with the tricks of the magicians in direct opposition to the plain truth that Musa brought. The result was the exact opposite and he therefore didn't attain his goal. The signs of the Lord prevailed in that public festival. </p><div class="arabic uthmani">وَأُلْقِىَ السَّحَرَةُ سَـجِدِينَ - قَالُواْ ءَامَنَّا بِرَبِّ الْعَـلَمِينَ - رَبِّ مُوسَى وَهَـرُونَ </div><p>(And the sorcerers fell down prostrate. They said: "We believe in the Lord of all that exists -- the Lord of Musa and Harun.")(7:120-122) Fir`awn thought that he would achieve victory through the magicians over the Messenger sent by Allah, the All-Knower of all hidden things. But he failed, lost Paradise and was deserving of the Hellfire. </p><div class="arabic uthmani">وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِى بِكُلِّ سَـحِرٍ عَلِيمٍ - فَلَمَّا جَآءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَهُمْ مُّوسَى أَلْقُواْ مَآ أَنتُمْ مُّلْقُونَ </div><p>(And Fir`awn said: "Bring me every well-versed sorcerer." And when the sorcerers came, Musa said to them: "Cast down what you want to …

其他译本

PICKTHALL

And Allah will vindicate the Truth by His words, however much the guilty be averse.

YUSUF-ALI

"And Allah by His words doth prove and establish His truth, however much the sinners may hate it!"

HILALI-KHAN

"And Allah will establish and make apparent the truth by His Words, however much the Mujrimun (criminals, disbelievers, polytheists, sinners, etc.) may hate it."

ITANI

“And God upholds the truth with His words, even though the sinners detest it.”