An-Nisa (Phụ Nữ) 4:169

SAHIH
إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًۭا ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًۭا

Except the path of Hell; they will abide therein forever. And that, for Allah, is [always] easy.

Illaa tareeqa jahannamma khaalideena feehaa abadaa; wa kaana zaalika 'alal laahi yaseeraa

— An-Nisa (Phụ Nữ) 4:169, Sahih International

Cite This Verse

An-Nisa (Phụ Nữ) 4:169 (Sahih International).

"An-Nisa (Phụ Nữ) 4:169." Sahih International. Web.

An-Nisa (Phụ Nữ) 4:169, Sahih International.

Tafsir (Chú giải)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<p>إِنَّآ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ</p><p>(Verily, We have inspired you...) emphasized the Prophet's prophethood and refuted the idolators and People of the Scripture who denied him. Allah said,</p><p>لَّـكِنِ اللَّهُ يَشْهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيْكَ</p><p>(But Allah bears witness to that which He has sent down unto you,) meaning, even if they deny, defy and disbelieve in you, O Muhammad, Allah testifies that you are His Messenger to whom He sent down His Book, the Glorious Qur'an that,</p><p>لاَّ يَأْتِيهِ الْبَـطِلُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَلاَ مِنْ خَلْفِهِ تَنزِيلٌ مِّنْ حَكِيمٍ حَمِيدٍ</p><p>(Falsehood cannot come to it from before it or behind it, (it is) sent down by the All-Wise, Worthy of all praise.) Allah then said,</p><p>أَنزَلَهُ بِعِلْمِهِ</p><p>(He has sent it down with His knowledge,) The knowledge of His that He willed His servants to have access to. Knowledge about the clear signs of guidance and truth, what Allah likes and is pleased with, what He dislikes and is displeased with, and knowledge of the Unseen, such as the past and the future. This also includes knowledge about His honorable attributes that no sent Messenger or illustrious angel can even know without Allah's leave. Similarly, Allah said,</p><p>وَلاَ يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِمَا شَآءَ</p><p>(And they will never compass anything …

Bản dịch khác

PICKTHALL

Except the road of hell, wherein they will abide for ever. And that is ever easy for Allah.

YUSUF-ALI

Except the way of Hell, to dwell therein for ever. And this to Allah is easy.

HILALI-KHAN

Except the way of Hell, to dwell therein forever, and this is ever easy for Allah.

ITANI

Except to the path of Hell, where they will dwell forever. And that is easy for God.