Yûnus 10:95

SAHIH
وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْخَٰسِرِينَ

And never be of those who deny the signs of Allah and [thus] be among the losers.

Wa laa takoonanna minal lazeena kazzaboo bi Aayaatil laahi fatakoona minal khaasireen

— Yûnus 10:95, Sahih International

Cite This Verse

Yûnus 10:95 (Sahih International).

"Yûnus 10:95." Sahih International. Web.

Yûnus 10:95, Sahih International.

Tefsir (Yorum)

İbn Kesir Tefsiri — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Previous books Attest to the Truth of the Qur'an</h2><p>Allah said: </p><div class="arabic uthmani">الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِىَّ الأُمِّىَّ الَّذِى يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِندَهُمْ فِى التَّوْرَاةِ وَالإِنجِيلِ</div><p>(Those who follow the Messenger, the Prophet who can neither read nor write whom they find written of with them in the Tawrah and the Injil.)(7:157) They are as certain of this as they are about who their children are, yet they hide it and distort it. They did not believe in it despite its clear evidence. Therefore Allah said: </p><div class="arabic uthmani">إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ - وَلَوْ جَآءَتْهُمْ كُلُّ ءايَةٍ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الاٌّلِيمَ </div><p>(Truly, those, against whom the Word (wrath) of your Lord has been justified, will not believe. Even if every sign should come to them, until they see the painful torment.) meaning they would not believe in a way that they might benefit from that belief. This is when they believe at a time one may not be able to benefit from his belief. An example is when Musa prayed against Fir`awn and his chiefs, saying: </p><div class="arabic uthmani">رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَى أَمْوَلِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُواْ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الاٌّلِيمَ</div><p>(Our Lord! Destroy their wealth, and harden their hearts, …

Diğer Çeviriler

PICKTHALL

And be not thou of those who deny the revelations of Allah, for then wert thou of the losers.

YUSUF-ALI

Nor be of those who reject the signs of Allah, or thou shalt be of those who perish.

HILALI-KHAN

And be not one of those who belie the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah, for then you shall be one of the losers.

ITANI

And do not be of those who deny God’s revelations, lest you become one of the losers.