อัล-เกาะศ็อศ 28:52

SAHIH
ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَٰهُمُ ٱلْكِتَٰبَ مِن قَبْلِهِۦ هُم بِهِۦ يُؤْمِنُونَ

Those to whom We gave the Scripture before it - they are believers in it.

Allazeena aatainaahu mul Kitaaba min qablihee hum bihee yu'minoon

— อัล-เกาะศ็อศ 28:52, Sahih International

Cite This Verse

อัล-เกาะศ็อศ 28:52 (Sahih International).

"อัล-เกาะศ็อศ 28:52." Sahih International. Web.

อัล-เกาะศ็อศ 28:52, Sahih International.

ตัฟซีร (อรรถกถา)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Believers among the People of the Book</h2><p>Allah tells us that the pious scholars among the People of the Book believe in the Qur'an, as He says:</p><p>الَّذِينَ آتَيْنَـهُمُ الْكِتَـبَ يَتْلُونَهُ حَقَّ تِلاَوَتِهِ أُوْلَـئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِ</p><p>(Those to whom We gave the Book recite it as it should be recited, they are the ones who believe therein) (2:121).</p><p>وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَـبِ لَمَن يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَـشِعِينَ للَّهِ</p><p>(And there are, certainly, among the People of the Scripture, those who believe in Allah and in that which has been revealed to you, and in that which has been revealed to them, humbling themselves before Allah) (3:199).</p><p>قُلْ ءَامِنُواْ بِهِ أَوْ لاَ تُؤْمِنُواْ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُواْ الْعِلْمَ مِن قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلاٌّذْقَانِ سُجَّدًا - وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَآ إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولاً</p><p>(Verily, those who were given knowledge before it, when it is recited to them, fall down on their faces in humble prostration. And they say: "Glory be to our Lord! Truly, the promise of our Lord must be fulfilled.") (17:107-108)</p><p>وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُمْ مَّوَدَّةً لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّا نَصَارَى</p><p>(And you will find the nearest in love to the believers those who say: "We are Christians. ") until:</p><p>فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّـهِدِينَ</p><p>(so …

การแปลอื่น ๆ

PICKTHALL

Those unto whom We gave the Scripture before it, they believe in it,

YUSUF-ALI

Those to whom We sent the Book before this,- they do believe in this (revelation):

HILALI-KHAN

Those to whom We gave the Scripture [i.e. the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel), etc.] before it, - they believe in it (the Quran).

ITANI

Those to whom We gave the Scripture before it believe in it.