Юнус 10:78

SAHIH
قَالُوٓا۟ أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلْكِبْرِيَآءُ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ

They said, "Have you come to us to turn us away from that upon which we found our fathers and so that you two may have grandeur in the land? And we are not believers in you."

Qaaloo aji'tanaa litalfitanaa 'ammaa wajadnaa 'alaihi aabaaa'anaa wa takoona lakumal kibriyaaa'u fil ardi wa maa nahnu lakumaa bimu' mineen

— Юнус 10:78, Sahih International

Cite This Verse

Юнус 10:78 (Sahih International).

"Юнус 10:78." Sahih International. Web.

Юнус 10:78, Sahih International.

Тафсир (комментарий)

Тафсир Ибн Касира — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Story of Musa and Fira`wn</h2><p>Allah said: </p><div class="arabic uthmani">ثُمَّ بَعَثْنَا</div><p>(Then after them We sent ) meaning ofter these Messengers, </p><div class="arabic uthmani">مُّوسَى وَهَـرُونَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ</div><p>(Musa and Harun to Fir`awn and his chiefs,) meaning his people </p><div class="arabic uthmani">بِـَايَـتِنَآ</div><p>(with Our Ayat.) meaning; `Our proofs and evidences.' </p><div class="arabic uthmani">فَاسْتَكْبَرُواْ وَكَانُواْ قَوْماً مُّجْرِمِينَ</div><p>(But they behaved arrogantly, and were a people who were criminals.) meaning they were too arrogant to follow the truth and submit to it, and they were criminals. </p><div class="arabic uthmani">فَلَمَّا جَآءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُواْ إِنَّ هَـذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ </div><p>(So, when came to them the truth from us, they said: "This is indeed clear magic.") They were as if they gave an oath that what they had said was the truth. But they knew that what they were saying was a mere lie. As Allah said: </p><div class="arabic uthmani">وَجَحَدُواْ بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَآ أَنفُسُهُمْ ظُلْماً وَعُلُوّاً</div><p>(And they belied them wrongfully and arrogantly, though they themselves were convinced thereof. )(27:14) Musa criticized them saying: </p><div class="arabic uthmani">أَتقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمْ أَسِحْرٌ هَـذَا وَلاَ يُفْلِحُ السَّـحِرُونَقَالُواْ أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا</div><p>("Say you (this) about the truth when it has come to you Is this magic But the magicians will never be successful." They said: …

Другие переводы

PICKTHALL

They said: Hast thou come unto us to pervert us from that (faith) in which we found our fathers, and that you two may own the place of greatness in the land? We will not believe you two.

YUSUF-ALI

They said: "Hast thou come to us to turn us away from the ways we found our fathers following,- in order that thou and thy brother may have greatness in the land? But not we shall believe in you!"

HILALI-KHAN

They said: "Have you come to us to turn us away from that (Faith) we found our fathers following, - and that you two may have greatness in the land? We are not going to believe you two!"

ITANI

They said, “Did you come to us to divert us from what we found our ancestors following, and so that you become prominent in the land? We will never believe in you.”