Юнус 10:56

SAHIH
هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

He gives life and causes death, and to Him you will be returned

Huwa yuhyee wa yumeetu wailaihi turja'oon

— Юнус 10:56, Sahih International

Cite This Verse

Юнус 10:56 (Sahih International).

"Юнус 10:56." Sahih International. Web.

Юнус 10:56, Sahih International.

Тафсир (комментарий)

Тафсир Ибн Касира — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Resurrection is Real</h2><p>Allah said that they ask you to inform them (saying): </p><div class="arabic uthmani">أَحَقٌّ هُوَ</div><p>("Is it true") asking about the return and the Resurrection from the graves, after the bodies become sand. </p><div class="arabic uthmani">قُلْ إِى وَرَبِّى إِنَّهُ لَحَقٌّ وَمَآ أَنتُمْ بِمُعْجِزِينَ</div><p>(Say: "Yes! By my Lord! It is the very truth! And you cannot escape it!") meaning that becoming sand does not make Allah incapable of bringing you back, since He originated you from nothing. </p><div class="arabic uthmani">إِنَّمَآ أَمْرُهُ إِذَآ أَرَادَ شَيْئاً أَن يَقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ </div><p>(Verily, His command, when He intends a thing, is only that He says to it, `Be!' - and it is!)36:82 There are only two other Ayat in the Qur'an similar to this. Allah commands His Messenger to give an oath by Him to answer those who deny the return. He said in Surah Saba', </p><div class="arabic uthmani">وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لاَ تَأْتِينَا السَّاعَةُ قُلْ بَلَى وَرَبِّى لَتَأْتِيَنَّكُمْ</div><p>(Those who disbelieve say: "The Hour will not come to us." Say: "Yes, by my Lord!, it will come to you.") (34:3) The second is in Surat At-Taghabun, He said: </p><div class="arabic uthmani">زَعَمَ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَن لَّن يُبْعَثُواْ قُلْ بَلَى وَرَبِّى لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلْتُمْ …

Другие переводы

PICKTHALL

He quickeneth and giveth death, and unto Him ye will be returned.

YUSUF-ALI

It is He Who giveth life and who taketh it, and to Him shall ye all be brought back.

HILALI-KHAN

It is He Who gives life, and causes death, and to Him you (all) shall return.

ITANI

He gives life and causes death, and to Him you will be returned.