Юнус 10:33

SAHIH
كَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ فَسَقُوٓا۟ أَنَّهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

Thus the word of your Lord has come into effect upon those who defiantly disobeyed - that they will not believe.

Kazaalika haqqat Kalimatu Rabbika 'alal lazeena fasaqooo annahum laa yu'minoon

— Юнус 10:33, Sahih International

Cite This Verse

Юнус 10:33 (Sahih International).

"Юнус 10:33." Sahih International. Web.

Юнус 10:33, Sahih International.

Тафсир (комментарий)

Тафсир Ибн Касира — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Idolators recognize Allah's Tawhid in Lordship and the Evidence is established against Them through this Recognition</h2><p>Allah argues that the idolators' recognition of Allah's Oneness in Lordship is an evidence against them, for which they should admit and recognize the Oneness in divinity and worship. So Allah said: </p><div class="arabic uthmani">قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَآءِ وَالاٌّرْضِ</div><p>(Say: "Who provides for you from the sky and the earth") meaning, who is He Who sends down water from the sky and splits the earth with His power and will and allows things to grow from it, </p><div class="arabic uthmani">أَءِلـهٌ مَّعَ اللهِ</div><p>(Is there a god, besides Allah) 27:62 Who provides; </p><div class="arabic uthmani">فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبّاً - وَعِنَباً وَقَضْباً - وَزَيْتُوناً وَنَخْلاً - وَحَدَآئِقَ غُلْباً - وَفَـكِهَةً وَأَبّاً </div><p>(Grains. And grapes and clover plants. And olives and date palms. And gardens dense with many trees. And fruits and herbage.)"80:27-31 </p><div class="arabic uthmani">فَسَيَقُولُونَ اللَّهُ</div><p>(They will say: "Allah.") </p><div class="arabic uthmani">أَمَّنْ هَـذَا الَّذِى يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ</div><p>("Who is he that can provide for you if He should withhold His provision) 67:21 Allah's statement, </p><div class="arabic uthmani">أَمَّن يَمْلِكُ السَّمْعَ والاٌّبْصَـرَ</div><p>(Or who owns hearing and sight) means that Allah is the One who granted you the power of sight …

Другие переводы

PICKTHALL

Thus is the Word of thy Lord justified concerning those who do wrong: that they believe not.

YUSUF-ALI

Thus is the word of thy Lord proved true against those who rebel: Verily they will not believe.

HILALI-KHAN

Thus is the Word of your Lord justified against those who rebel (disobey Allah) that they will not believe (in the Oneness of Allah and in Muhammad SAW as the Messenger of Allah).

ITANI

Thus your Lord’s Word proved true against those who disobeyed, for they do not believe.