Мухаммад 47:24
SAHIHأَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلْقُرْءَانَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَآ
Then do they not reflect upon the Qur'an, or are there locks upon [their] hearts?
Afalaa yatadabbaroonal Qur-aana am 'alaa quloobin aqfaaluhaa
Тафсир (комментарий)
<h2>The Command to reflect upon the Qur'an</h2> <p>Commanding the people to reflect and ponder upon the Qur'an, and prohibiting them from turning away from it, Allah says,</p> <p>أَفَلاَ يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْءَانَ أَمْ عَلَى قُلُوبٍ أَقْفَالُهَآ</p> <p>(Will they not then reflect upon the Qur'an, or are there locks upon their hearts) means, there indeed are locks upon some hearts, firmly closing them so that none of its meanings can reach them. Ibn Jarir recorded from Hisham bin `Urwah, from his father, may Allah be pleased with him, that Allah's Messenger ﷺ once recited this Ayah,</p> <p>أَفَلاَ يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْءَانَ أَمْ عَلَى قُلُوبٍ أَقْفَالُهَآ</p> <p>(Will they not then reflect upon the Qur'an, or are there locks upon their hearts) and a young man from Yemen said, "Indeed, there are locks upon them -- until Allah opens them totally or slightly." After that `Umar, may Allah be pleased with him, always liked that young man, and kept that to himself until he became in charge, upon which he utilized him (as a consultant).</p> <h2>Condemning Apostasy</h2> <p>Allah then says,</p> <p>إِنَّ الَّذِينَ ارْتَدُّواْ عَلَى أَدْبَـرِهِمْ</p> <p>(Verily, those who have turned back) meaning, they departed from the faith and returned to disbelief.</p> <p>مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَى …
Другие переводы
Will they then not meditate on the Qur'an, or are there locks on the hearts?
Do they not then earnestly seek to understand the Qur'an, or are their hearts locked up by them?
Do they not then think deeply in the Quran, or are their hearts locked up (from understanding it)?
Will they not ponder the Quran? Or are there locks upon their hearts?