Ан-Ниса 4:22

SAHIH
وَلَا تَنكِحُوا۟ مَا نَكَحَ ءَابَآؤُكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةًۭ وَمَقْتًۭا وَسَآءَ سَبِيلًا

And do not marry those [women] whom your fathers married, except what has already occurred. Indeed, it was an immorality and hateful [to Allah] and was evil as a way.

Wa laa tankihoo maa nakaha aabaaa'ukum minan nisaaa'i illaa maa qad salaf; inahoo kaana faahishatanw wa maqtanw wa saaa'a sabeelaa

— Ан-Ниса 4:22, Sahih International

Cite This Verse

Ан-Ниса 4:22 (Sahih International).

"Ан-Ниса 4:22." Sahih International. Web.

Ан-Ниса 4:22, Sahih International.

Тафсир (комментарий)

Тафсир Ибн Касира — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Meaning of `Inheriting Women Against Their Will</h2><p>Al-Bukhari recorded that Ibn `Abbas said about the Ayah,</p><p>يَـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَرِثُواْ النِّسَآءَ كَرْهاً</p><p>(O you who believe! You are not permitted to inherit women against their will,) "Before, the practice was that when a man dies, his male relatives used to have the right to do whatever they wanted with his wife. If one of them wants, he would marry her, give her in marriage, or prevent her from marriage, for they had more right to her than her own family. Thereafter, this Ayah was revealed about this practice,</p><p>يَـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَرِثُواْ النِّسَآءَ كَرْهاً</p><p>(O you who believe! You are not permitted to inherit women against their will)."</p><h2>Women Should not Be Treated with Harshness</h2><p>Allah said,</p><p>وَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُواْ بِبَعْضِ مَآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ</p><p>(nor to prevent them from marriage, in order to take part of what you have given them,) Allah commands: Do not treat the woman harshly so that she gives back all or part of the dowry that she was given, or forfeits one of her rights by means of coercion and oppression. Allah's statement,</p><p>إِلاَّ أَن يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ</p><p>(unless they commit open Fahishah.) Ibn Mas`ud, Ibn `Abbas, Sa`id bin …

Другие переводы

PICKTHALL

And marry not those women whom your fathers married, except what hath already happened (of that nature) in the past. Lo! it was ever lewdness and abomination, and an evil way.

YUSUF-ALI

And marry not women whom your fathers married,- except what is past: It was shameful and odious,- an abominable custom indeed.

HILALI-KHAN

And marry not women whom your fathers married, except what has already passed; indeed it was shameful and most hateful, and an evil way.

ITANI

Do not marry women whom your fathers married, except what is already past. That is improper, indecent, and a bad custom.