An-Nisa (As Mulheres) 4:159

SAHIH
وَإِن مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ إِلَّا لَيُؤْمِنَنَّ بِهِۦ قَبْلَ مَوْتِهِۦ ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًۭا

And there is none from the People of the Scripture but that he will surely believe in Jesus before his death. And on the Day of Resurrection he will be against them a witness.

Wa im min Ahlil Kitaabi illaa layu'minanna bihee qabla mawtihee wa Yawmal Qiyaamati yakoonu 'alaihim shaheedaa

— An-Nisa (As Mulheres) 4:159, Sahih International

Cite This Verse

An-Nisa (As Mulheres) 4:159 (Sahih International).

"An-Nisa (As Mulheres) 4:159." Sahih International. Web.

An-Nisa (As Mulheres) 4:159, Sahih International.

Tafsir (Comentário)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Crimes of the Jews</h2><p>The sins mentioned here are among the many sins that the Jews committed, which caused them to be cursed and removed far away from right guidance. The Jews broke the promises and vows that Allah took from them, and also rejected Allah's Ayat, meaning His signs and proofs, and the miracles that they witnessed at the hands of their Prophets. Allah said,</p><p>وَقَتْلِهِمُ الاٌّنْبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ</p><p>(and their killing the Prophets unjustly,) because their many crimes and offenses against the Prophets of Allah, for they killed many Prophets, may Allah's peace be upon them Their saying:</p><p>قُلُوبُنَا غُلْفٌ</p><p>("Our hearts are Ghulf,") meaning, wrapped with covering, according to Ibn `Abbas, Mujahid, Sa`id bin Jubayr, `Ikrimah, As-Suddi and Qatadah. This is similar to the what the idolators said,</p><p>وَقَالُواْ قُلُوبُنَا فِى أَكِنَّةٍ مِمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ</p><p>(And they say: "Our hearts are under coverings (screened) from that to which you invite us.") Allah said,</p><p>بَلْ طَبَعَ اللَّهُ عَلَيْهَا بِكُفْرِهِمْ</p><p>(nay, Allah has set a seal upon their hearts because of their disbelief,) It is as if they had given an excuse that their hearts do not understand what the Prophet says since their hearts are wrapped with coverings, so they claim. Allah said that their hearts …

Outras Traduções

PICKTHALL

There is not one of the People of the Scripture but will believe in him before his death, and on the Day of Resurrection he will be a witness against them -

YUSUF-ALI

And there is none of the People of the Book but must believe in him before his death; and on the Day of Judgment he will be a witness against them;-

HILALI-KHAN

And there is none of the people of the Scripture (Jews and Christians), but must believe in him ['Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary), as only a Messenger of Allah and a human being], before his ['Iesa (Jesus) or a Jew's or a Christian's] death (at the time of the appearance of the angel of death). And on the Day of Resurrection, he ['Iesa (Jesus)] will be a witness against them.

ITANI

There is none from the People of the Scripture but will believe in him before his death, and on the Day of Resurrection he will be a witness against them.