Al-Anfal (Os Espólios de Guerra) 8:6
SAHIHيُجَٰدِلُونَكَ فِى ٱلْحَقِّ بَعْدَمَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى ٱلْمَوْتِ وَهُمْ يَنظُرُونَ
Arguing with you concerning the truth after it had become clear, as if they were being driven toward death while they were looking on.
Yujaadiloonaka fil haqqi ba'da maa tabaiyana kaannamaa yasaaqoona ilal mawti wa hum uanzuroon
Tafsir (Comentário)
<h2>Following the Messenger is Better for the Believers</h2><p>Allah said,</p><p>كَمَآ أَخْرَجَكَ رَبُّكَ</p><p>(As your Lord caused you to go out...) After Allah described the believers as fearing their Lord, resolving matters of dispute between themselves and obeying Allah and His Messenger , He then said here, "since you disputed about dividing war spoils and differed with each other about them, Allah took them away from you. He and His Messenger then divided them in truth and justice, thus ensuring continued benefit for all of you. Similarly, you disliked meeting the armed enemy in battle, who marched in support of their religion and to protect their caravan. You disliked fighting, so Allah decided that battle should occur and made you meet your enemy, without planning to do so on your part.' This incident carried guidance, light, victory and triumph. Allah said;</p><p>كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ وَعَسَى أَن تَكْرَهُواْ شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَعَسَى أَن تُحِبُّواْ شَيْئًا وَهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ</p><p>(Jihad is ordained for you though you dislike it, and it may be that you dislike a thing which is good for you, and that you like a thing which is bad for you. Allah knows but you do …
Outras Traduções
Disputing with thee of the Truth after it had been made manifest, as if they were being driven to death visible.
Disputing with thee concerning the truth after it was made manifest, as if they were being driven to death and they (actually) saw it.
Disputing with you concerning the truth after it was made manifest, as if they were being driven to death, while they were looking (at it).
Arguing with you about the truth after it was made clear, as if they were being driven to death as they looked on.