알-안비야 21:69

SAHIH
قُلْنَا يَٰنَارُ كُونِى بَرْدًۭا وَسَلَٰمًا عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ

Allah said, "O fire, be coolness and safety upon Abraham."

Qulnaa yaa naaru koonee bardanw wa salaaman 'alaaa Ibraaheem

— 알-안비야 21:69, Sahih International

Cite This Verse

알-안비야 21:69 (Sahih International).

"알-안비야 21:69." Sahih International. Web.

알-안비야 21:69, Sahih International.

타프시르 (주석)

타프시르 이븐 카시르 — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>How Ibrahim was thrown into the Fire and how Allah controlled it</h2><p>When their arguments were refuted and their incapability became clear, when truth was made manifest and falsehood was defeated, they resorted to using their power and strength, and said:</p><p>حَرِّقُوهُ وَانصُرُواْ ءَالِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَـعِلِينَ</p><p>("Burn him and help your gods, if you will be doing.") So they gathered together a huge amount of wood. As-Suddi said, "I if a woman was sick, she would make a vow that if she recovered she would bring wood to burn Ibrahim. Then they made a hole in the ground and set it aflame, and it burned with huge sparks and immense flames. There had never been a fire like it. They put Ibrahim, peace be upon him, into a catapult, at the suggestion of a nomadic Kurdish man from Persia." Shu`ayb Al-Jaba'i said, "His name was Hayzan, and Allah caused the earth to swallow him up, and he will remain sinking into it until the Day of Resurrection. When they threw him he said, `Sufficient for me is Allah, and He is the best disposer of affairs.' " This is similar to what Al-Bukhari recorded from Ibn `Abbas that Ibrahim said, "`Sufficient for …

다른 번역본

PICKTHALL

We said: O fire, be coolness and peace for Abraham,

YUSUF-ALI

We said, "O Fire! be thou cool, and (a means of) safety for Abraham!"

HILALI-KHAN

We (Allah) said: "O fire! Be you coolness and safety for Ibrahim (Abraham)!"

ITANI

We said, “O fire, be coolness and safety upon Abraham.”