ムハンマド 47:6

SAHIH
وَيُدْخِلُهُمُ ٱلْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ

And admit them to Paradise, which He has made known to them.

Wa yudkhiluhumul jannata 'arrafahaa lahum

— ムハンマド 47:6, Sahih International

Cite This Verse

ムハンマド 47:6 (Sahih International).

"ムハンマド 47:6." Sahih International. Web.

ムハンマド 47:6, Sahih International.

タフシール(注解)

タフスィール・イブン・カスィール — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Command to strike the Enemies' Necks, tighten Their Bonds, and then free Them either by an Act of Grace or for a Ransom</h2><p>Guiding the believers to what they should employ in their fights against the idolators, Allah says,</p><p>فَإِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ فَضَرْبَ الرِّقَابِ</p><p>(So, when you meet those who disbelieve (in battle), smite their necks) which means, `when you fight against them, cut them down totally with your swords.'</p><p>حَتَّى إِذَآ أَثْخَنتُمُوهُمْ</p><p>(until you have fully defeated them,) meaning, `you have killed and utterly destroyed them.'</p><p>فَشُدُّواْ الْوَثَاقَ</p><p>(tighten their bonds.) `This is referring to the prisoners of war whom you have captured. Later on, after the war ends and the conflict has ceased, you have a choice in regard to the captives: You may either act graciously toward them by setting them free without charge, or free them for a ransom that you require from them.' It appears that this Ayah was revealed after the battle of Badr. At that time, Allah reproached the believers for sparing many of the enemy's soldiers, and holding too many captives in order to take ransom from them. So He said then:</p><p>مَا كَانَ لِنَبِىٍّ أَن يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الاٌّرْضِ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللَّهُ يُرِيدُ …

他の翻訳

PICKTHALL

And bring them in unto the Garden which He hath made known to them.

YUSUF-ALI

And admit them to the Garden which He has announced for them.

HILALI-KHAN

And admit them to Paradise which He has made known to them (i.e. they will know their places in Paradise more than they used to know their houses in the world).

ITANI

And will admit them into Paradise, which He has identified for them.