アン=ニサー 4:8

SAHIH
وَإِذَا حَضَرَ ٱلْقِسْمَةَ أُو۟لُوا۟ ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَٰمَىٰ وَٱلْمَسَٰكِينُ فَٱرْزُقُوهُم مِّنْهُ وَقُولُوا۟ لَهُمْ قَوْلًۭا مَّعْرُوفًۭا

And when [other] relatives and orphans and the needy are present at the [time of] division, then provide for them [something] out of the estate and speak to them words of appropriate kindness.

Wa izaa hadaral qismata ulul qurbaa walyataamaa walmasaakeenu farzuqoohum minhu wa qooloo lahum qawlam ma'roofaa

— アン=ニサー 4:8, Sahih International

Cite This Verse

アン=ニサー 4:8 (Sahih International).

"アン=ニサー 4:8." Sahih International. Web.

アン=ニサー 4:8, Sahih International.

タフシール(注解)

タフスィール・イブン・カスィール — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Necessity of Surrendering the Inheritance According to the Portions that Allah Ordained</h2><p>Sa`id bin Jubayr and Qatadah said, "The idolators used to give adult men a share of inheritance and deprive women and children of it. Allah revealed;</p><p>لِّلرِّجَالِ نَصيِبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَلِدَنِ وَالاٌّقْرَبُونَ</p><p>(There is a share for men from what is left by parents and those nearest in relation)." Therefore, everyone is equal in Allah's decision to inherit, even though their shares vary according to the degree of their relationship to the deceased, whether being a relative, spouse, etc. Ibn Marduwyah reported that Jabir said, "Umm Kujjah came to the Messenger of Allah ﷺ and said to him, `O Messenger of Allah! I have two daughters whose father died, and they do not own anything.' So Allah revealed;</p><p>لِّلرِّجَالِ نَصيِبٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَلِدَنِ وَالاٌّقْرَبُونَ</p><p>(There is a share for men from what is left by parents and those nearest in relation.)" We will mention this Hadith when explaining the two Ayat about inheritance. Allah knows best. Allah said,</p><p>وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ</p><p>(are present at the time of division,) those who do not have a share in the inheritance,</p><p>وَالْيَتَـمَى وَالْمَسَـكِينُ</p><p>(and the orphans and the poor), are also present upon dividing the inheritance, give them a …

他の翻訳

PICKTHALL

And when kinsfolk and orphans and the needy are present at the division (of the heritage), bestow on them therefrom and speak kindly unto them.

YUSUF-ALI

But if at the time of division other relatives, or orphans or poor, are present, feed them out of the (property), and speak to them words of kindness and justice.

HILALI-KHAN

And when the relatives and the orphans and Al-Masakin (the poor) are present at the time of division, give them out of the property, and speak to them words of kindness and justice.

ITANI

If the distribution is attended by the relatives, and the orphans, and the needy, give them something out of it, and speak to them kindly.