יונוס 10:79

SAHIH
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ٱئْتُونِى بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمٍۢ

And Pharaoh said, "Bring to me every learned magician."

Wa qaala Fir'awnu' toonee bikulli saahirin 'aleem

— יונוס 10:79, Sahih International

Cite This Verse

יונוס 10:79 (Sahih International).

"יונוס 10:79." Sahih International. Web.

יונוס 10:79, Sahih International.

תפסיר (פרשנות)

תפסיר אבן כת'יר — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Between Musa and the Magicians</h2><p>Allah mentioned the story of the magicians and Musa in Surat Al-A`raf (there is a commentary on it in that Surah), this Surah,Surat Ta Ha, and in Surat Ash-Shu`ara'. Fir`awn, may Allah's curse be upon him, wanted to deceive the people and impress them with the tricks of the magicians in direct opposition to the plain truth that Musa brought. The result was the exact opposite and he therefore didn't attain his goal. The signs of the Lord prevailed in that public festival. </p><div class="arabic uthmani">وَأُلْقِىَ السَّحَرَةُ سَـجِدِينَ - قَالُواْ ءَامَنَّا بِرَبِّ الْعَـلَمِينَ - رَبِّ مُوسَى وَهَـرُونَ </div><p>(And the sorcerers fell down prostrate. They said: "We believe in the Lord of all that exists -- the Lord of Musa and Harun.")(7:120-122) Fir`awn thought that he would achieve victory through the magicians over the Messenger sent by Allah, the All-Knower of all hidden things. But he failed, lost Paradise and was deserving of the Hellfire. </p><div class="arabic uthmani">وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِى بِكُلِّ سَـحِرٍ عَلِيمٍ - فَلَمَّا جَآءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَهُمْ مُّوسَى أَلْقُواْ مَآ أَنتُمْ مُّلْقُونَ </div><p>(And Fir`awn said: "Bring me every well-versed sorcerer." And when the sorcerers came, Musa said to them: "Cast down what you want to …

תרגומים נוספים

PICKTHALL

And Pharaoh said: Bring every cunning wizard unto me.

YUSUF-ALI

Said Pharaoh: "Bring me every sorcerer well versed."

HILALI-KHAN

And Fir'aun (Pharaoh) said: "Bring to me every well-versed sorcerer."

ITANI

Pharaoh said, “Bring me every experienced sorcerer.”