As-Saffat (Die in Reihen Aufgestellten) 37:138

SAHIH
وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

And at night. Then will you not use reason?

Wa billail; afalaa ta'qiloon

— As-Saffat (Die in Reihen Aufgestellten) 37:138, Sahih International

Cite This Verse

As-Saffat (Die in Reihen Aufgestellten) 37:138 (Sahih International).

"As-Saffat (Die in Reihen Aufgestellten) 37:138." Sahih International. Web.

As-Saffat (Die in Reihen Aufgestellten) 37:138, Sahih International.

Tafsir (Kommentar)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Destruction of the People of Lut (Lot)</h2><p>Allah tells us that He sent His servant and Messenger Lut, peace be upon him, to his people, and they denied him, so Allah saved him from among them, him and his family with the exception of his wife, who was destroyed along with her people. Allah destroyed them with different kinds of punishments, and made their vicinity a foul, stinking lake which is on a well-travelled route where people pass by night and day (i.e., the Dead Sea, which lays close to the cities of Sodom and Gomorrah on the highway between Arabia and Syria). Allah says:</p><div class="arabic uthmani">وَإِنَّكُمْ لَّتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُّصْبِحِينَ - وَبِالَّيْلِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ </div><p>(Verily, you pass by them in the morning. And at night; will you not then reflect) meaning, `will you not learn a lesson from them and how Allah destroyed them, and realize that a similar end awaits the disbelievers.'</p>

Andere Übersetzungen

PICKTHALL

And at night-time; have ye then no sense?

YUSUF-ALI

And by night: will ye not understand?

HILALI-KHAN

And at night; will you not then reflect?

ITANI

And at night. Do you not understand?