Al-Qijama (Die Auferstehung) 75:11

SAHIH
كَلَّا لَا وَزَرَ

No! There is no refuge.

Kallaa laa wazar

— Al-Qijama (Die Auferstehung) 75:11, Sahih International

Cite This Verse

Al-Qijama (Die Auferstehung) 75:11 (Sahih International).

"Al-Qijama (Die Auferstehung) 75:11." Sahih International. Web.

Al-Qijama (Die Auferstehung) 75:11, Sahih International.

Andere Übersetzungen

PICKTHALL

Alas! No refuge!

YUSUF-ALI

By no means! No place of safety!

HILALI-KHAN

No! There is no refuge!

ITANI

No indeed! There is no refuge.