Al-Qalam (Der Schreibrohre) 68:51

SAHIH
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌۭ

And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes when they hear the message, and they say, "Indeed, he is mad."

Wa iny-yakaadul lazeena kafaroo la-yuzliqoonaka biabsaarihim lammaa saml'uz-Zikra wa yaqooloona innahoo lamajnoon

— Al-Qalam (Der Schreibrohre) 68:51, Sahih International

Cite This Verse

Al-Qalam (Der Schreibrohre) 68:51 (Sahih International).

"Al-Qalam (Der Schreibrohre) 68:51." Sahih International. Web.

Al-Qalam (Der Schreibrohre) 68:51, Sahih International.

Tafsir (Kommentar)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Command to be Patient and to refrain from being Hasty like Yunus was</h2><p>Allah says,</p><p>فَاصْبِرْ</p><p>(So wait with patience) `O Muhammad, persevere against the harm your people cause you and their rejection. For verily, Allah will give you authority over them, and make the final victory for you and your followers in this life and the Hereafter.'</p><p>وَلاَ تَكُن كَصَـحِبِ الْحُوتِ</p><p>(and be not like the Companion of the Fish) meaning, Dhun-Nun, who was Yunus bin Matta, when he went off angry with his people. Various things happened to him, such as riding on a ship at sea, being swallowed by a (large) fish, the fish carrying him off into the ocean, being in the darkness and depth of the sea and hearing the sea's and its dwellers glorification of the Most High, the Most Able (Allah). For He (Allah) is the One Whose execution of divine decree cannot be resisted. After all of this, he (Yunus) called out from the layers of darkness,</p><p>أَن لاَّ إِلَـهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَـنَكَ إِنِّى كُنتُ مِنَ الظَّـلِمِينَ</p><p>("That none has the right to be worshipped but You (O Allah), Glorified (and Exalted) are You! Truly, I have been of the wrongdoers.") (21:87) Then Allah said concerning him,</p><p>فَاسْتَجَبْنَا لَهُ …

Andere Übersetzungen

PICKTHALL

And lo! those who disbelieve would fain disconcert thee with their eyes when they hear the Reminder, and they say: Lo! he is indeed mad;

YUSUF-ALI

And the Unbelievers would almost trip thee up with their eyes when they hear the Message; and they say: "Surely he is possessed!"

HILALI-KHAN

And verily, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes through hatredness when they hear the Reminder (the Quran), and they say: "Verily, he (Muhammad SAW) is a madman!"

ITANI

Those who disbelieve almost stab you with their glances when they hear the message, and say, “He is crazy!”