An-Nisa 4:134
SAHIHمَّن كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ ٱلدُّنْيَا فَعِندَ ٱللَّهِ ثَوَابُ ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًۭا
Whoever desires the reward of this world - then with Allah is the reward of this world and the Hereafter. And ever is Allah Hearing and Seeing.
man kaana yureedu sawaabad dunyaa fa'indallaahi sawaabud dunyaa wal Aakhirah; wa kaanal laahu Samee'am Baseeraa
التفسير
<h2>The Necessity of Taqwa of Allah</h2><p>Allah states that He is the Owner of the heavens and earth and that He is the Supreme Authority over them. Hence Allah's statement,</p><div class="arabic uthmani">وَلَقَدْ وَصَّيْنَا الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَـبَ مِن قَبْلِكُمْ وَإِيَّـكُمْ</div><p>(And verily, We have recommended to the People of the Scripture before you, and to you) meaning, We have recommended to you what We recommended to the People of Scriptures; Taqwa of Allah, by worshipping Him Alone without partners. Allah then said,</p><div class="arabic uthmani">وَإِن تَكْفُرُواْ فَإِنَّ للَّهِ مَا فِى السَّمَـوَتِ وَمَا فِى الاٌّرْضِ</div><p>(But if you disbelieve, then unto Allah belongs all that is in the heavens and all that is in the earth). In another Ayah, Allah said that Musa said to his people,</p><div class="arabic uthmani">إِن تَكْفُرُواْ أَنتُمْ وَمَن فِى الاٌّرْضِ جَمِيعًا فَإِنَّ اللَّهَ لَغَنِىٌّ حَمِيدٌ</div><p>("If you disbelieve, you and all on the earth together, then verily, Allah is Rich (free of any need), Owner of all praise."). Allah said,</p><div class="arabic uthmani">فَكَفَرُواْ وَتَوَلَّواْ وَّاسْتَغْنَى اللَّهُ وَاللَّهُ غَنِىٌّ حَمِيدٌ</div><p>(So they disbelieved and turned away. But Allah was not in need (of them). And Allah is Rich (free of any need), Worthy of all praise) meaning, He is far too Rich than to need His …
ترجمات أخرى
Whoso desireth the reward of the world, (let him know that) with Allah is the reward of the world and the Hereafter. Allah is ever Hearer, Seer.
If any one desires a reward in this life, in Allah's (gift) is the reward (both) of this life and of the hereafter: for Allah is He that heareth and seeth (all things).
Whoever desires a reward in this life of the world, then with Allah (Alone and none else) is the reward of this worldly life and of the Hereafter. And Allah is Ever All-Hearer, All-Seer.
Whoever desires the reward of this world—with God is the reward of this world and the next. God is All-Hearing, All-Seeing.