Ya-Sin 36:43
SAHIHوَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ
And if We should will, We could drown them; then no one responding to a cry would there be for them, nor would they be saved
Wa in nashaa nughriqhum falaa sareekha lahum wa laa hum yunqazoon
塔夫西尔(注释)
<h2>Among the Signs of Allah is that He carried Them in the laden Ship</h2><p>Allah tells us: another sign for them of His might and power is that He has subjugated the sea to carry ships, including -- most significantly -- the ship of Nuh , peace be upon him, in which Allah saved him and the believers, apart from whom none of the descendants of Adam were left on the face of the earth. Allah says:</p><div class="arabic uthmani">وَءَايَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ</div><p>(And an Ayah for them is that We bore their offspring) means, their forefathers,</p><div class="arabic uthmani">فِى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ</div><p>(in the laden ship.) means, in the ship which was filled with luggage and animals, in which Allah commanded him to put two of every kind. Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said, "Laden means filled." This was also the view of Sa`id bin Jubayr, Ash-Sha`bi, Qatadah and As-Suddi. Ad-Dahhak, Qatadah and Ibn Zayd said, "This was the ship of Nuh peace be upon him."</p><div class="arabic uthmani">وَخَلَقْنَا لَهُمْ مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ </div><p>(And We have created for them of the like thereunto, on which they ride.) Al-`Awfi said, narrating from Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, "This means …
其他译本
And if We will, We drown them, and there is no help for them, neither can they be saved;
If it were Our Will, We could drown them: then would there be no helper (to hear their cry), nor could they be delivered,
And if We will, We shall drown them, and there will be no shout (or helper) for them (to hear their cry for help) nor will they be saved.
If We will, We can drown them—with no screaming to be heard from them, nor will they be saved.