Taha 20:92
SAHIHقَالَ يَٰهَٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوٓا۟
[Moses] said, "O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray,
Qaala Yaa Haaroonu maa mana 'aka iz ra aitahum dallooo
塔夫西尔(注释)
<h2>What happened between Musa and Harun after Musa returned</h2><p>Allah informs of what happened when Musa returned to his people and saw the great matter that had taken place among them. With this he became filled with anger and he threw down the Divine Tablets that he had in his hand. Then, he grabbed his brother Harun by his head and pulled him towards himself. We expounded upon this previously in Surat Al-A`raf, where we mentioned the Hadith, </p><div class="arabic uthmani">«لَيْسَ الْخَبَرُ كَالْمُعَايَنَة»</div><p>(Information is not the same as observation.) Then, he began to blame his brother, Harun, by saying, </p><div class="arabic uthmani">مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّواْأَلاَّ تَتَّبِعَنِ</div><p>(What prevented you when you saw them going astray; that you followed me not) meaning, "You should have informed me of this matter as soon as it happened." </p><div class="arabic uthmani">أَفَعَصَيْتَ أَمْرِى</div><p>(Have you then disobeyed my order) "In that which I entrusted to you," referring to Musa's statement, </p><div class="arabic uthmani">اخْلُفْنِى فِى قَوْمِى وَأَصْلِحْ وَلاَ تَتَّبِعْ سَبِيلَ الْمُفْسِدِينَ</div><p>(Replace me among my people, act in the right way and follow not the way of the mischief-makers.)7:142 </p><div class="arabic uthmani">قَالَ يَبْنَؤُمَّ</div><p>(He (Harun) said: "O son of my mother!") This mentioning of the mother was Harun's attempt to …
其他译本
He (Moses) said: O Aaron! What held thee back when thou didst see them gone astray,
(Moses) said: "O Aaron! what kept thee back, when thou sawest them going wrong,
[Musa (Moses)] said: "O Harun (Aaron)! What stopped you when you saw them going astray;
He said, “O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray.