Taha 20:91
SAHIHقَالُوا۟ لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَىٰ
They said, "We will never cease being devoted to the calf until Moses returns to us."
Qaaloo lan nabraha 'alaihi 'aakifeena hattaa yarji'a ilainaa Moosaa
塔夫西尔(注释)
<h2>Harun prohibits them from worship of Calf and the Persistence of the Children of Israel in doing so</h2><p>Allah, the Exalted, informs of Harun's attempt to prohibit them from worshipping the calf and his telling them that this was only a test for them. He told them that their Lord was the Most Beneficent, Who created everything and decreed for everything its just measure. He is the Owner of the Mighty Throne, the One Who does whatever He wants. </p><div class="arabic uthmani">فَاتَّبِعُونِى وَأَطِيعُواْ أَمْرِى</div><p>(so follow me and obey my order.) Meaning, "Follow me in that which I am commanding you with and leave that which I forbid you from." </p><div class="arabic uthmani">قَالُواْ لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَـكِفِينَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَى </div><p>(They said: "We will not stop worshipping it, until Musa returns to us.") meaning, "We will not cease in our worship of this calf until we hear what Musa has to say about it." So they opposed Harun in this matter and they fought against him, nearly killing him. </p>
其他译本
They said: We shall by no means cease to be its votaries till Moses return unto us.
They had said: "We will not abandon this cult, but we will devote ourselves to it until Moses returns to us."
They said: "We will not stop worshipping it (i.e. the calf), until Musa (Moses) returns to us."
They said, “We will not give up our devotion to it, until Moses returns to us.”