Taha 20:26

SAHIH
وَيَسِّرْ لِىٓ أَمْرِى

And ease for me my task

Wa yassir leee amree

— Taha 20:26, Sahih International

Cite This Verse

Taha 20:26 (Sahih International).

"Taha 20:26." Sahih International. Web.

Taha 20:26, Sahih International.

塔夫西尔(注释)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Hand of Musa turning White without any Disease</h2><p>This is the second sign of Musa. That is Allah has commanded him to place his hand into the opening of his garment, as is clearly stated in another Ayah. It mentioned here merely as a passing reference, saying: </p><div class="arabic uthmani">وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ</div><p>(And press your hand to your side:) Allah said in another Ayah, </p><div class="arabic uthmani">وَاضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهْبِ فَذَانِكَ بُرْهَانَـنِ مِن رَّبِّكَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ</div><p>(And draw your hand close to your side to be free from fear. These are two signs from your Lord to Fir`awn and his chiefs.) 28:32 Mujahid said, </p><div class="arabic uthmani">وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ</div><p>(And press your hand to your side:) "This means put your palm under your upper arm." When Musa put his hand into the opening of his garment and brought it out, it came out shining as if it were a half moon. Concerning His statement, </p><div class="arabic uthmani">تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ</div><p>(it will come forth white, without any disease) This means without any leprosy, ailment, or disfigurement. This was stated by Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Qatadah, Ad-Dahhak, As-Suddi and others. Al-Hasan Al-Basri said, "He brought it out, and by Allah, …

其他译本

PICKTHALL

And ease my task for me;

YUSUF-ALI

"Ease my task for me;

HILALI-KHAN

"And ease my task for me;

ITANI

And ease my task for me.