Taha 20:135

SAHIH
قُلْ كُلٌّۭ مُّتَرَبِّصٌۭ فَتَرَبَّصُوا۟ ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِىِّ وَمَنِ ٱهْتَدَىٰ

Say, "Each [of us] is waiting; so wait. For you will know who are the companions of the sound path and who is guided."

Qul kullum mutarabbisun fatarabbasoo fasta'lamoona man Ashaabus Siraatis Sawiyyi wa manih tadaa

— Taha 20:135, Sahih International

Cite This Verse

Taha 20:135 (Sahih International).

"Taha 20:135." Sahih International. Web.

Taha 20:135, Sahih International.

塔夫西尔(注释)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Do not look at the Enjoyment of the Wealthy, be patient in the worship of Allah</h2><p>Allah, the Exalted, says to His Prophet Muhammad ﷺ, "Do not look at what these people of luxury and their likes and peers have of nice comforts. For verily, it is only short-lived splendor and a feeble bounty, which We are using to test them with. And very few of My servants are truly thankful." Mujahid said,</p><p>أَزْوَجاً مِّنْهُمْ</p><p>(various groups of them,) "This means the wealthy people." This means, "Verily, We have given you (O Muhammad) better than that which We have given them." This is just as Allah says in another Ayah,</p><p>وَلَقَدْ ءاتَيْنَـكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْءَانَ الْعَظِيمَ لاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ</p><p>(And indeed, We have bestowed upon you seven repeatedly recited verses, and the Grand Qur'an. Look not with your eyes ambitiously.) 15:87-88 Likewise, that which Allah has stored for His Messenger in the Hereafter is something extremely great. It is an unlimited reward that cannot be described. This is as Allah says,</p><p>وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى</p><p>(And verily, your Lord will give you so that you shall be well-pleased.) 93:5 For this reason, Allah says,</p><p>وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَى</p><p>(But the provision of your Lord is better and more …

其他译本

PICKTHALL

Say: Each is awaiting; so await ye! Ye will come to know who are the owners of the path of equity, and who is right.

YUSUF-ALI

Say: "Each one (of us) is waiting: wait ye, therefore, and soon shall ye know who it is that is on the straight and even way, and who it is that has received Guidance."

HILALI-KHAN

Say (O Muhammad SAW): "Each one (believer and disbeliever, etc.) is waiting, so wait you too, and you shall know who are they that are on the Straight and Even Path (i.e. Allah's Religion of Islamic Monotheism), and who are they that have let themselves be guided (on the Right Path).

ITANI

Say, “Everybody is waiting, so wait. You will know who the people of the straight path are, and who is rightly-guided.