Taha 20:133

SAHIH
وَقَالُوا۟ لَوْلَا يَأْتِينَا بِـَٔايَةٍۢ مِّن رَّبِّهِۦٓ ۚ أَوَلَمْ تَأْتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ

And they say, "Why does he not bring us a sign from his Lord?" Has there not come to them evidence of what was in the former scriptures?

Wa qaaloo law laa yaateenaa bi Aayatim mmir Rabbih; awalam taatihim baiyinatu maa fis suhufil oolaa

— Taha 20:133, Sahih International

Cite This Verse

Taha 20:133 (Sahih International).

"Taha 20:133." Sahih International. Web.

Taha 20:133, Sahih International.

塔夫西尔(注释)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Do not look at the Enjoyment of the Wealthy, be patient in the worship of Allah</h2><p>Allah, the Exalted, says to His Prophet Muhammad ﷺ, "Do not look at what these people of luxury and their likes and peers have of nice comforts. For verily, it is only short-lived splendor and a feeble bounty, which We are using to test them with. And very few of My servants are truly thankful." Mujahid said,</p><p>أَزْوَجاً مِّنْهُمْ</p><p>(various groups of them,) "This means the wealthy people." This means, "Verily, We have given you (O Muhammad) better than that which We have given them." This is just as Allah says in another Ayah,</p><p>وَلَقَدْ ءاتَيْنَـكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْءَانَ الْعَظِيمَ لاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ</p><p>(And indeed, We have bestowed upon you seven repeatedly recited verses, and the Grand Qur'an. Look not with your eyes ambitiously.) 15:87-88 Likewise, that which Allah has stored for His Messenger in the Hereafter is something extremely great. It is an unlimited reward that cannot be described. This is as Allah says,</p><p>وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى</p><p>(And verily, your Lord will give you so that you shall be well-pleased.) 93:5 For this reason, Allah says,</p><p>وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَى</p><p>(But the provision of your Lord is better and more …

其他译本

PICKTHALL

And they say: If only he would bring us a miracle from his Lord! Hath there not come unto them the proof of what is in the former scriptures?

YUSUF-ALI

They say: "Why does he not bring us a sign from his Lord?" Has not a Clear Sign come to them of all that was in the former Books of revelation?

HILALI-KHAN

They say: "Why does he not bring us a sign (proof) from his Lord?" Has there not come to them the proof of that which is (written) in the former papers [Scriptures, i.e. the Taurat (Torah), and the Injeel (Gospel), etc. about the coming of the Prophet Muhammad SAW].

ITANI

And they say, “Why does he not bring us a miracle from his Lord?” Were they not given enough miracles in the former scriptures?