Taha 20:123

SAHIH
قَالَ ٱهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًۢا ۖ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّۭ ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّى هُدًۭى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَاىَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَىٰ

[Allah] said, "Descend from Paradise - all, [your descendants] being enemies to one another. And if there should come to you guidance from Me - then whoever follows My guidance will neither go astray [in the world] nor suffer [in the Hereafter].

Qaalah bita minhaa jamee'am ba'dukum liba'din 'aduww; fa immaa yaati yannakum minnee hudan famanit taba'a hudaaya falaa yadillu wa laa yashhqaa

— Taha 20:123, Sahih International

Cite This Verse

Taha 20:123 (Sahih International).

"Taha 20:123." Sahih International. Web.

Taha 20:123, Sahih International.

塔夫西尔(注释)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Descent of Adam to the Earth and the Promise of Good for the Guided and Evil for the Transgressors</h2><p>Allah says to Adam, Hawwa' and Iblis, "Get down from here, all of you." This means each of you should get out of Paradise. We expounded upon this in Surah Al-Baqarah. </p><div class="arabic uthmani">بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ</div><p>(Some of you as enemies to others.) 2:36 He (Allah) was saying this to Adam and his progeny and Iblis and his progeny. Concerning Allah's statement, </p><div class="arabic uthmani">فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّى هُدًى</div><p>(Then if there comes to you guidance from Me,) Abu Al-`Aliyyah said, "This (guidance) means the Prophets, the Messengers and the evidence." </p><div class="arabic uthmani">فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَاىَ فَلاَ يَضِلُّ وَلاَ يَشْقَى</div><p>(Then whoever follows My guidance he shall neither go astray nor shall be distressed.) Ibn `Abbas said, "He will not be misguided in this life and he will not be distressed in the Hereafter." </p><div class="arabic uthmani">وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِى</div><p>(But whosoever turns away from My Reminder,) This means, "Whoever opposes my command and what I have revealed to My Messenger, then he has turned away from it, neglected it and taken his guidance from other than it." </p><div class="arabic uthmani">فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنكاً</div><p>(verily, for him …

其他译本

PICKTHALL

He said: Go down hence, both of you, one of you a foe unto the other. But when there come unto you from Me a guidance, then whoso followeth My guidance, he will not go astray nor come to grief.

YUSUF-ALI

He said: "Get ye down, both of you,- all together, from the Garden, with enmity one to another: but if, as is sure, there comes to you Guidance from Me, whosoever follows My Guidance, will not lose his way, nor fall into misery.

HILALI-KHAN

(Allah) said:"Get you down (from the Paradise to the earth), both of you, together, some of you are an enemy to some others. Then if there comes to you guidance from Me, then whoever follows My Guidance shall neither go astray, nor fall into distress and misery.

ITANI

He said, “Go down from it, altogether; some of you enemies of some others. But whenever guidance comes to you from Me, whoever follows My guidance, will not go astray, nor suffer.