Taha 20:109

SAHIH
يَوْمَئِذٍۢ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَرَضِىَ لَهُۥ قَوْلًۭا

That Day, no intercession will benefit except [that of] one to whom the Most Merciful has given permission and has accepted his word.

Yawma 'izil laa tanfa'ush shafaa'atu illaa man azina lahur Rahmaanu wa radiya lahoo qawlaa

— Taha 20:109, Sahih International

Cite This Verse

Taha 20:109 (Sahih International).

"Taha 20:109." Sahih International. Web.

Taha 20:109, Sahih International.

塔夫西尔(注释)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Intercession and the Recompense</h2><p>Allah, the Exalted, says, </p><div class="arabic uthmani">يَوْمَئِذٍ</div><p>(On that day) the Day of Resurrection, </p><div class="arabic uthmani">لاَّ تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ</div><p>(no intercession shall avail.) meaning with Him (Allah). </p><div class="arabic uthmani">إِلاَّ مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَـنُ وَرَضِىَ لَهُ قَوْلاً</div><p>(except the one for whom the Most Gracious has given permission and whose word is acceptable to Him.) This is similar to His statement, </p><div class="arabic uthmani">مَن ذَا الَّذِى يَشْفَعُ عِندَهُ إِلاَّ بِإِذْنِهِ</div><p>(Who is he that can intercede with Him except with His permission) 2:255 It is also similar to His statement, </p><div class="arabic uthmani">وَكَمْ مِّن مَّلَكٍ فِى السَّمَـوَتِ لاَ تُغْنِى شَفَـعَتُهُمْ شَيْئاً إِلاَّ مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَى </div><p>(And there are many angels in the heavens, whose intercession will avail nothing except after Allah has given leave for whom He wills and is pleased with.) 53:26 He also says, </p><div class="arabic uthmani">وَلاَ يَشْفَعُونَ إِلاَّ لِمَنِ ارْتَضَى وَهُمْ مِّنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَ</div><p>(And they cannot intercede except for him with whom He is pleased. And they stand in awe for fear of Him.) 21:28 He also says, </p><div class="arabic uthmani">وَلاَ تَنفَعُ الشَّفَـعَةُ عِندَهُ إِلاَّ لِمَنْ أَذِنَ لَهُ</div><p>(Intercession with Him profits not except for him whom He permits.) 34:23 And He says, …

其他译本

PICKTHALL

On that day no intercession availeth save (that of) him unto whom the Beneficent hath given leave and whose word He accepteth.

YUSUF-ALI

On that Day shall no intercession avail except for those for whom permission has been granted by (Allah) Most Gracious and whose word is acceptable to Him.

HILALI-KHAN

On that day no intercession shall avail, except the one for whom the Most Beneficent (Allah) has given permission and whose word is acceptable to Him.

ITANI

On that Day, intercession will not avail, except for him permitted by the Merciful, and whose words He has approved.