Saba 34:5

SAHIH
وَٱلَّذِينَ سَعَوْ فِىٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌۭ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌۭ

But those who strive against Our verses [seeking] to cause failure - for them will be a painful punishment of foul nature.

Wallazeena sa'aw feee aayaatinaa mu'aajizeena ulaaa 'ika lahum 'azaabum mir irjzin aleem

— Saba 34:5, Sahih International

Cite This Verse

Saba 34:5 (Sahih International).

"Saba 34:5." Sahih International. Web.

Saba 34:5, Sahih International.

塔夫西尔(注释)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Hour will come so that each Person will be rewarded or punished in accordance with His Deeds</h2><p>This is one of three Ayat -- there is no fourth -- where Allah commands His Messenger to swear by His Almighty Lord that the resurrection will surely come, because the stubborn followers of disbelief denied that it would happen. One of these Ayat is in Surah Yunus, where Allah says:</p><div class="arabic uthmani">وَيَسْتَنْبِئُونَكَ أَحَقٌّ هُوَ قُلْ إِى وَرَبِّى إِنَّهُ لَحَقٌّ وَمَآ أَنتُمْ بِمُعْجِزِينَ </div><p>(And they ask you to inform them (saying): "Is it true" Say: "Yes! By my Lord! It is the very truth! and you cannot escape it!") (10:53). The second of these Ayat is this one:</p><div class="arabic uthmani">وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لاَ تَأْتِينَا السَّاعَةُ قُلْ بَلَى وَرَبِّى لَتَأْتِيَنَّكُمْ</div><p>(Those who disbelieve say: "The Hour will not come to us." Say: "Yes, by my Lord, it will come to you..."). And the third of them appears in Surat At-Taghabun, where Allah says:</p><div class="arabic uthmani">زَعَمَ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَن لَّن يُبْعَثُواْ قُلْ بَلَى وَرَبِّى لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلْتُمْ وَذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ </div><p>(The disbelievers pretend that they will never be resurrected (for reckoning). Say: "Yes! By my Lord, you will certainly be resurrected, then you …

其他译本

PICKTHALL

But those who strive against Our revelations, challenging (Us), theirs will be a painful doom of wrath.

YUSUF-ALI

But those who strive against Our Signs, to frustrate them,- for such will be a Penalty,- a Punishment most humiliating.

HILALI-KHAN

But those who strive against Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) to frustrate them, those, for them will be a severe painful torment.

ITANI

As for those who strive against Our revelations, seeking to undermine them—for them is a punishment of a painful plague.