Saba 34:29

SAHIH
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ

And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"

Wa yaqooloona mataa haazal wa'du in kuntum saadiqeen

— Saba 34:29, Sahih International

Cite This Verse

Saba 34:29 (Sahih International).

"Saba 34:29." Sahih International. Web.

Saba 34:29, Sahih International.

塔夫西尔(注释)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Prophet was sent to all of Mankind Allah says to His servant and Messenger Muhammad ﷺ:</h2><p>وَمَآ أَرْسَلْنَـكَ إِلاَّ كَآفَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيراً وَنَذِيراً</p><p>(And We have not sent you except as a giver of glad tidings and a warner to all mankind,) i.e., to all of creation among those who are accountable for their deeds. This is like the Ayah:</p><p>قُلْ يَأَيُّهَا النَّاسُ إِنِّى رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا</p><p>(Say: "O mankind! Verily, I am sent to you all as the Messenger of Allah.") (7:158)</p><p>تَبَارَكَ الَّذِى نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَى عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَـلَمِينَ نَذِيراً</p><p>(Blessed be He Who sent down the Criterion to His servant that he may be a warner to the all creatures.) (25:1)</p><p>بَشِيراً وَنَذِيراً</p><p>a giver of glad tidings and a warner means, to bring the glad tidings of Paradise to those who obey you and to warn of the fire of Hell to those who disobey you. This is like the A0ya0t:</p><p>وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ</p><p>(and most of men know not.)</p><p>وَمَآ أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ</p><p>(And most of mankind will not believe even if you desire it eagerly. ) (12:103)</p><p>وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِى الاٌّرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ</p><p>(And if you obey most of those on the earth, they will mislead you far …

其他译本

PICKTHALL

And they say: When is this promise (to be fulfilled) if ye are truthful?

YUSUF-ALI

They say: "When will this promise (come to pass) if ye are telling the truth?"

HILALI-KHAN

And they say: "When is this promise (i.e. the Day of Resurrection will be fulfilled) if you are truthful?"

ITANI

And they say, “When is this promise due, if you are truthful?”