Maryam 19:94
SAHIHلَّقَدْ أَحْصَىٰهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّۭا
He has enumerated them and counted them a [full] counting.
Laqad ahsaahum wa addahum 'addaa
塔夫西尔(注释)
<h2>The Stern Rejection of attributing a Son to Allah</h2><p>After Allah affirms in this noble Surah that `Isa was a worshipper and servant of Allah and He mentioned his birth from Maryam without a father, He then begins refuting those who claim that He has a son. Holy is He and far Exalted is He above such description. Allah says,</p><p>وَقَالُواْ اتَّخَذَ الرَّحْمَـنُ وَلَداً لَقَدْ جِئْتُمْ</p><p>(And they say: "The Most Gracious has begotten a son." Indeed you have brought forth) This means, "In this statement of yours."</p><p>شَيْئاً إِدّاً</p><p>(a thing Idda.) Ibn `Abbas, Mujahid, Qatadah and Malik all said, "Terrible." It has been said that it is pronounced Iddan, Addan, and Addan with elongation on the first vowel. All three of these pronunciations are known, but the most popular is the first. Allah said;</p><p>تَكَادُ السَّمَـوَتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الاٌّرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدّاً - أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَـنِ وَلَداً</p><p>(Whereby the heavens are almost torn, and the earth is split asunder, and the mountains Hadda, that they ascribe a son to the Most Gracious.) that is, out of their high esteem for Allah, when they hear this statement of wickedness coming from the Children of Adam. The reason for this is that these are creatures of …
其他译本
Verily He knoweth them and numbereth them with (right) numbering.
He does take an account of them (all), and hath numbered them (all) exactly.
Verily, He knows each one of them, and has counted them a full counting.
He has enumerated them, and counted them one by one.