Maryam 19:40
SAHIHإِنَّا نَحْنُ نَرِثُ ٱلْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ
Indeed, it is We who will inherit the earth and whoever is on it, and to Us they will be returned.
Innaa NNahnu narisul arda wa man 'alaihaa wa ilainaa yurja'oon
塔夫西尔(注释)
<h2>The Disbeliever's warning of the Day of Distress</h2><p>Allah, the Exalted, says informing about the disbelievers on the Day of Resurrection that they will be made to have the clearest hearing and sight. This is as Allah says,</p><p>وَلَوْ تَرَى إِذِ الْمُجْرِمُونَ نَاكِسُواْ رُءُوسِهِمْ عِندَ رَبِّهِمْ رَبَّنَآ أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا</p><p>(And if you only could see when the criminals hang their heads before their Lord (saying): "Our Lord! We have now seen and heard.") 32:12 They will say that when it will not benefit them, nor will it be of any use to them. If they had used these senses properly before seeing the torment, then it would have brought them some benefit and saved them from the Allah's punishment. This is why Allah says,</p><p>أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ</p><p>(How clearly will they (disbelievers) see and hear,) This means that no one will hear and see better than they will.</p><p>يَوْمَ يَأْتُونَنَا</p><p>(the day when they will appear before Us.) The Day of Resurrection.</p><p>لَـكِنِ الظَّـلِمُونَ الْيَوْمَ</p><p>(But the wrongdoers today are...) now, in the life of this world,</p><p>فِى ضَلَـلٍ مُّبِينٍ</p><p>(...in plain error.) They do not hear, see or think. When they are requested to follow guidance, they are not guided and they succumb to those things that do not benefit …
其他译本
Lo! We, only We, inherit the earth and all who are thereon, and unto Us they are returned.
It is We Who will inherit the earth, and all beings thereon: to Us will they all be returned.
Verily! We will inherit the earth and whatsoever is thereon. And to Us they all shall be returned,
It is We who will inherit the earth and everyone on it, and to Us they will be returned.