Hud 11:82

SAHIH
فَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةًۭ مِّن سِجِّيلٍۢ مَّنضُودٍۢ

So when Our command came, We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of layered hard clay, [which were]

Falammaa jaaa'a amrunaa ja'alnaa 'aaliyahaa saafilahaa wa amtamaa 'alaihaa hijaaratam min sijjeelim mandood

— Hud 11:82, Sahih International

Cite This Verse

Hud 11:82 (Sahih International).

"Hud 11:82." Sahih International. Web.

Hud 11:82, Sahih International.

塔夫西尔(注释)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Town of Lut's People is overturned and Their Destruction</h2><p>Allah, the Exalted, says, </p><div class="arabic uthmani">فَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا</div><p>(So when Our commandment came,) This happened at sunrise. </p><div class="arabic uthmani">جَعَلْنَا عَـلِيَهَا</div><p>(We turned it...) The city of Sadum (Sodom) </p><div class="arabic uthmani">سَافِلَهَا</div><p>(upside down,) This is similar to Allah's statement, </p><div class="arabic uthmani">فَغَشَّـهَا مَا غَشَّى </div><p>(So there covered them that which did cover (torment with stones).)53:54 This means, "We rained upon it with stones made of Sijjil." Sijjil is a Persian word meaning stones made of clay. This definition has been mentioned by Ibn `Abbas and others. Some of the scholars said that it (Sijjil) derived from the word Sang, which means a stone. Some others said it means Wakil, which is clay. In another verse Allah says, </p><div class="arabic uthmani">حِجَارَةً مِّن طِينٍ</div><p>(the stones of clay,) This means clay made into strong, hard stone. Some of the scholars said it means baked clay. Al-Bukhari said, "Sijjil means that which is big and strong." Concerning Allah's statement, </p><div class="arabic uthmani">مَّنْضُودٍ</div><p>(in an array. ) Some of the scholars said that Mandud means the stones were arranged in the heavens and prepared for that (destruction). Others said, </p><div class="arabic uthmani">مَّنْضُودٍ</div><p>(in an array.) This word means that …

其他译本

PICKTHALL

So when Our commandment came to pass We overthrew (that township) and rained upon it stones of clay, one after another,

YUSUF-ALI

When Our Decree issued, We turned (the cities) upside down, and rained down on them brimstones hard as baked clay, spread, layer on layer,-

HILALI-KHAN

So when Our Commandment came, We turned (the towns of Sodom in Palestine) upside down, and rained on them stones of baked clay, piled up;

ITANI

And when Our command came about, We turned it upside down, and We rained down on it stones of baked clay.