Ar-Rum 30:35

SAHIH
أَمْ أَنزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَٰنًۭا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُوا۟ بِهِۦ يُشْرِكُونَ

Or have We sent down to them an authority, and it speaks of what they were associating with Him?

Am anzalnaa 'alaihim sultaanan fahuwa yatakallamu bimaa kaanoo bihee yushrikoon

— Ar-Rum 30:35, Sahih International

Cite This Verse

Ar-Rum 30:35 (Sahih International).

"Ar-Rum 30:35." Sahih International. Web.

Ar-Rum 30:35, Sahih International.

塔夫西尔(注释)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>How man sways between Tawhid and Shirk, and between Joy and Despair, according to His Circumstances</h2><p>Allah tells us that when man is in dire straits, he calls upon Allah alone with no partner or associate, then when times of ease come and they have the choice, some people associate others with Allah and worship others alongside Him.</p><div class="arabic uthmani">لِيَكْفُرُواْ بِمَآ ءاتَيْنَـهُمْ</div><p>(So as to be ungrateful for the graces which We have bestowed on them.) Then Allah warns them by saying:</p><div class="arabic uthmani">فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ</div><p>(but you will come to know.) One of them said: By Allah, if a law enforcment officer were to say this to me, I would be afraid, so how about when the One Who is issuing the warning is the One Who merely says to a thing "Be!" and it is Then Allah denounces the idolators for fabricating lies and worshipping others instead of Him with no evidence or proof:</p><div class="arabic uthmani">أَمْ أَنزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَـناً</div><p>(Or have We revealed to them an authority,) means, proof.</p><div class="arabic uthmani">فَهُوَ يَتَكَلَّمُ</div><p>(which speaks) means, tells</p><div class="arabic uthmani">بِمَا كَانُواْ بِهِ يُشْرِكُونَ</div><p>(of that which they have been associating with Him) This is a rhetorical question intended to denounce them, for they have no such thing.</p><div …

其他译本

PICKTHALL

Or have We revealed unto them any warrant which speaketh of that which they associate with Him?

YUSUF-ALI

Or have We sent down authority to them, which points out to them the things to which they pay part-worship?

HILALI-KHAN

Or have We revealed to them a Scripture, which speaks of that which they have been associating with Him?

ITANI

Have We sent down to them any authority, which speaks in support of their idols?