Ar-Rahman 55:33
SAHIHيَٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَٰنٍۢ
O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah].
Yaa ma'sharal jinni wal insi inis tata'tum an tanfuzoo min aqtaaris samaawaati wal ardi fanfuzoo; laa tanfuzoona illaa bisultaan
塔夫西尔(注释)
<h2>A Warning for Humans and Jinn</h2><p>Ibn Jurayj said that the Ayah,</p><div class="arabic uthmani">سَنَفْرُغُ لَكُمْ</div><p>(We shall attend to you,) means, `We shall judge you,' while Al-Bukhari said that it means, "We shall recompense you. Surely, nothing will busy Allah from attending to anything else." This type of speech pattern is common in the Arabic language. For example, one would say, "I will attend to you," even when one is not busy with anything else. Allah's saying;</p><div class="arabic uthmani">أَيُّهَا الثَّقَلاَنِ</div><p>(O you Thaqalan!) refers to the humans and the Jinns, as in the Hadith;</p><div class="arabic uthmani">«يَسْمَعُهَا كُلُّ شَيْءٍ إِلَّا الثَّقَلَيْن»</div><p>(Everyone will be able to hear it, except the Thaqalayn.) In another narration that explains it, the Prophet said,</p><div class="arabic uthmani">«إِلَّا الْإِنْسَ وَالْجِن»</div><p>(...except mankind and the Jinns.) Allah said,</p><div class="arabic uthmani">فَبِأَىِّ ءَالاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ </div><p>(Then which of the blessings of your Lord will you both deny), then,</p><div class="arabic uthmani">يمَعْشَرَ الْجِنِّ وَالإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُواْ مِنْ أَقْطَـرِ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ فَانفُذُواْ لاَ تَنفُذُونَ إِلاَّ بِسُلْطَـنٍ </div><p>(O assembly of Jinn and men! If you are able to pass beyond the zones of the heavens and the earth, then pass beyond (them)! But you will never be able to pass them, except with authority (from Allah)!) meaning, …
其他译本
O company of jinn and men, if ye have power to penetrate (all) regions of the heavens and the earth, then penetrate (them)! Ye will never penetrate them save with (Our) sanction.
O ye assembly of Jinns and men! If it be ye can pass beyond the zones of the heavens and the earth, pass ye! not without authority shall ye be able to pass!
O assembly of jinns and men! If you have power to pass beyond the zones of the heavens and the earth, then pass (them)! But you will never be able to pass them, except with authority (from Allah)!
O society of jinn and humans! If you can pass through the bounds of the heavens and the earth, go ahead and pass. But you will not pass except with authorization.