An-Nur 24:41
SAHIHأَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱلطَّيْرُ صَٰٓفَّٰتٍۢ ۖ كُلٌّۭ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسْبِيحَهُۥ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِمَا يَفْعَلُونَ
Do you not see that Allah is exalted by whomever is within the heavens and the earth and [by] the birds with wings spread [in flight]? Each [of them] has known his [means of] prayer and exalting [Him], and Allah is Knowing of what they do.
Alam tara annal laaha yusabbihu lahoo man fissamaawaati wal ardi wat tairu saaaffaatim kullun qad 'alima Salaatahoo wa tasbeehah; wallaahu 'aleemum bimaa yaf'aloon
塔夫西尔(注释)
<h2>Everything glorifies Allah, may He be exalted, and to Him belongs the Sovereignty</h2><p>Allah tells us that whosoever is in the heavens and on the earth, i.e., the angels, mankind, Jinn, animals and even inanimate objects, all glorify Him. This is like the Ayah:</p><div class="arabic uthmani">تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَـوَتُ السَّبْعُ وَالاٌّرْضُ وَمَن فِيهِنَّ</div><p>(The seven heavens and the earth and all that is therein, glorify Him) 17:44,</p><div class="arabic uthmani">وَالطَّيْرُ صَآفَّـتٍ</div><p>(and the birds with wings outspread) means, while they are flying they glorify their Lord and worship Him with the glorification with which they are inspired and to which they are guided. Allah knows what they are doing, and so He says:</p><div class="arabic uthmani">كُلٌّ قَدْ عَلِمَ صَلاَتَهُ وَتَسْبِيحَهُ</div><p>(Of each one He knows indeed his Salah and his glorification;) meaning, He has guided every creature to its own way of worshipping Allah, may He be glorified. Then Allah tells us that He knows all of that and nothing at all is hidden from Him. He says:</p><div class="arabic uthmani">وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ</div><p>(and Allah is All-Aware of what they do.) Then Allah tells us that to Him belongs the sovereignty of heaven and earth, and that He is the Ruler and Controller, the God Who is worshipped …
其他译本
Hast thou not seen that Allah, He it is Whom all who are in the heavens and the earth praise, and the birds in their flight? Of each He knoweth verily the worship and the praise; and Allah is Aware of what they do.
Seest thou not that it is Allah Whose praises all beings in the heavens and on earth do celebrate, and the birds (of the air) with wings outspread? Each one knows its own (mode of) prayer and praise. And Allah knows well all that they do.
See you not (O Muhammad SAW) that Allah, He it is Whom glorify whosoever is in the heavens and the earth, and the birds with wings out-spread (in their flight). Of each one He (Allah) knows indeed his Salat (prayer) and his glorification, [or everyone knows his Salat (prayer) and his glorification], and Allah is All-Aware of what they do.
Do you not realize that God is glorified by whatever is in the heavens and the earth, and even by the birds in formation? Each knows its prayer and its manner of praise. God knows well what they do.