An-Nahl 16:127
SAHIHوَٱصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلَّا بِٱللَّهِ ۚ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُ فِى ضَيْقٍۢ مِّمَّا يَمْكُرُونَ
And be patient, [O Muhammad], and your patience is not but through Allah. And do not grieve over them and do not be in distress over what they conspire.
Wasbir wa maa sabruka illaa billaah; wa laa tahzan 'alaihim wa laa taku fee daiqim mimmaa yamkuroon
塔夫西尔(注释)
<h2>The Command for Equality in Punishment</h2><p>Allah commands justice in punishment and equity in settling the cases of rights. `Abdur-Razzaq recorded that, concerning the Ayah,</p><p>فَعَاقِبُواْ بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِهِ</p><p>(then punish them with the like of that with which you were afflicted.) Ibn Sirin said, "If a man among you takes something from you, then you should take something similar from him." This was also the opinion of Mujahid, Ibrahim, Al-Hasan Al-Basri, and others. Ibn Jarir also favored this opinion. Ibn Zayd said: "They had been commanded to forgive the idolators, then some men became Muslim who were strong and powerful. They said, `O Messenger of Allah, if only Allah would give us permission, we would sort out these dogs!' Then this Ayah was revealed, then it was latter abrogated by the command to engage in Jihad."</p><p>وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلاَّ بِاللَّهِ</p><p>(And be patient, and your patience will not be but by the help of Allah.) This emphasizes the command to be patient and tells us that patience cannot be acquired except by the will, help, decree and power of Allah. Then Allah says:</p><p>وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ</p><p>(And do not grieve over them,) meaning, those who oppose you, for Allah has decreed that this should …
其他译本
Endure thou patiently (O Muhammad). Thine endurance is only by (the help of) Allah. Grieve not for them, and be not in distress because of that which they devise.
And do thou be patient, for thy patience is but from Allah; nor grieve over them: and distress not thyself because of their plots.
And endure you patiently (O Muhammad SAW), your patience is not but from Allah. And grieve not over them (polytheists and pagans, etc.), and be not distressed because of what they plot.
So be patient. Your patience is solely from God. And do not grieve over them, and do not be stressed by their schemes.