Al-Qasas 28:85

SAHIH
إِنَّ ٱلَّذِى فَرَضَ عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَىٰ مَعَادٍۢ ۚ قُل رَّبِّىٓ أَعْلَمُ مَن جَآءَ بِٱلْهُدَىٰ وَمَنْ هُوَ فِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍۢ

Indeed, [O Muhammad], He who imposed upon you the Qur'an will take you back to a place of return. Say, "My Lord is most knowing of who brings guidance and who is in clear error."

Innal azee farada 'alaikal Qur-aana laraaadduka ilaa ma'aad; qur Rabbeee a'lamu man jjaaa'a bil hudaa wa man huwa fee dalaalim mubeen

— Al-Qasas 28:85, Sahih International

Cite This Verse

Al-Qasas 28:85 (Sahih International).

"Al-Qasas 28:85." Sahih International. Web.

Al-Qasas 28:85, Sahih International.

塔夫西尔(注释)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Command to convey the Message of Tawhid</h2><p>Here Allah commands His Messenger to convey the Message and recite the Qur'an to people. He tells him that he will be brought back to the return, which is the Day of Resurrection, where he will be asked about the prophethood he was entrusted with. So Allah says:</p><p>إِنَّ الَّذِى فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ</p><p>(Verily, He Who has given you the Qur'an, will surely bring you back to the return.) meaning, `the One Who has commanded you to put it into practice among mankind,'</p><p>لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ</p><p>(will surely bring you back to the return.) `On the Day of Resurrection, where He will question you concerning that,' as Allah said:</p><p>فَلَنَسْـَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْـَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ</p><p>(Then surely, We shall question those to whom it was sent and verily, We shall question the Messengers.) (7:6) Allah said:</p><p>يَوْمَ يَجْمَعُ اللَّهُ الرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَآ أُجِبْتُمْ</p><p>(On the Day when Allah will gather the Messengers together and say to them: "What was the response you received") (5:109). And He said:</p><p>وَجِـىءَ بِالنَّبِيِّيْنَ وَالشُّهَدَآءِ</p><p>(and the Prophets and the witnesses will be brought forward) (39: 69) In his Tafsir of his Sahih, Al-Bukhari recorded that Ibn `Abbas commented on the Ayah:</p><p>لَرَآدُّكَ إِلَى مَعَادٍ</p><p>(will surely …

其他译本

PICKTHALL

Lo! He Who hath given thee the Qur'an for a law will surely bring thee home again. Say: My Lord is Best Aware of him who bringeth guidance and him who is in error manifest.

YUSUF-ALI

Verily He Who ordained the Qur'an for thee, will bring thee back to the Place of Return. Say: "My Lord knows best who it is that brings true guidance, and who is in manifest error."

HILALI-KHAN

Verily, He Who has given you (O Muhammad SAW) the Quran (i.e. ordered you to act on its laws and to preach it to others) will surely bring you back to the Ma'ad (place of return, either to Makkah or to Paradise after your death, etc.). Say (O Muhammad SAW): "My Lord is Aware of him who brings guidance, and he who is in manifest error."

ITANI

He Who ordained the Quran for you will return you Home. Say, “My Lord knows best who comes with guidance, and who is in manifest error.”