Al-Isra 17:90

SAHIH
وَقَالُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ ٱلْأَرْضِ يَنۢبُوعًا

And they say, "We will not believe you until you break open for us from the ground a spring.

Wa qaaloo lan nu'mina laka hattaa tafjura lanaa minal ardi yamboo'aa

— Al-Isra 17:90, Sahih International

Cite This Verse

Al-Isra 17:90 (Sahih International).

"Al-Isra 17:90." Sahih International. Web.

Al-Isra 17:90, Sahih International.

塔夫西尔(注释)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Demand of Quraysh for a specific Sign, and the Rejection of that</h2><p>Ibn Jarir recorded from Muhammad bin Ishaq, "An old man from among the people of Egypt who came to us forty-odd years ago told me, from `Ikrimah, from Ibn `Abbas, that `Utbah and Shaybah -- the two sons of Rabi'ah, Abu Sufyan bin Harb, a man from Bani `Abd Ad-Dar, Abu Al-Bakhtari -- the brother of Bani Asad, Al-Aswad bin Al-Muttalib bin Asad, Zam`ah bin Al-Aswad, Al-Walid bin Al-Mughirah, Abu Jahl bin Hisham, `Abdullah bin Abi Umayyah, Umayyah bin Khalaf, Al-`As bin Wa'il, and Nabih and Munabbih - the two sons of Al-Hajjaj As-Sahmin, gathered all of them or some of them behind the Ka`bah after sunset. Some of them said to others, `Send for Muhammad and talk with him and argue with him, so that nobody will think we are to blame.' So they sent for him saying, `The nobles of your people have gathered for you to speak to them.' So the Messenger of Allah ﷺ came quickly, thinking that maybe they were going to change their minds, for he was very keen that they should be guided, and it upset him to see their stubbornness. …

其他译本

PICKTHALL

And they say: We will not put faith in thee till thou cause a spring to gush forth from the earth for us;

YUSUF-ALI

They say: "We shall not believe in thee, until thou cause a spring to gush forth for us from the earth,

HILALI-KHAN

And they say: "We shall not believe in you (O Muhammad SAW), until you cause a spring to gush forth from the earth for us;

ITANI

And they said, “We will not believe in you unless you make a spring burst from the ground for us.