Al-Infitar 82:14

SAHIH
وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍۢ

And indeed, the wicked will be in Hellfire.

Wa innal fujjaara lafee jaheem

— Al-Infitar 82:14, Sahih International

Cite This Verse

Al-Infitar 82:14 (Sahih International).

"Al-Infitar 82:14." Sahih International. Web.

Al-Infitar 82:14, Sahih International.

塔夫西尔(注释)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Reward of the Righteous &amp;the Sinners Allah informs of what the righteous will receive of delight</h2><p>They are those who obeyed Allah and did not meet Him with disobedience (sins). Then He mentions that the evildoers will be in Hell and eternal torment. Due to this He says,</p><div class="arabic uthmani">يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ </div><p>(Therein they will enter, and taste its burning flame on the Day of Recompense,) meaning, the Day of Reckoning, Recompense, and Judgement.</p><div class="arabic uthmani">وَمَا هُمَ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ </div><p>(And they will not be absent therefrom.) meaning, they will not be absent for even one hour from the torment. The torment will not be lightened from them, nor will they be granted the death that they will be requesting, or any rest -- not even for a single day. Allah then says,</p><div class="arabic uthmani">وَمَآ أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ </div><p>(And what will make you know what the Day of Recompense is) This is a magnification of the affair of the Day of Judgement. Then Allah affirms it by saying,</p><div class="arabic uthmani">ثُمَّ مَآ أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ </div><p>(Again, what will make you know what the Day of Recompense is) Then He explains this by saying,</p><div class="arabic uthmani">يَوْمَ لاَ تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئاً</div><p>((It …

其他译本

PICKTHALL

And lo! the wicked verily will be in hell;

YUSUF-ALI

And the Wicked - they will be in the Fire,

HILALI-KHAN

And verily, the Fujjar (the wicked, disbelievers, sinners and evil-doers) will be in the blazing Fire (Hell),

ITANI

While the wicked will be in Hell.