Al-Hijr 15:68
SAHIHقَالَ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ
[Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me.
Qaala inna haaa'ulaaa'i daifee falaa tafdahoon
塔夫西尔(注释)
<h2>The People of the City arrive upon the Angels, thinking that they are Men</h2><p>Allah tells us about how Lut's people came to him when they found out about his handsome guests, and they came happily rejoicing about them.</p><p>قَالَ إِنَّ هَـؤُلآءِ ضَيْفِى فَلاَ تَفْضَحُونِ - وَاتَّقُواْ اللَّهَ وَلاَ تُخْزُونِ</p><p>(Lut said: "Verily, these are my guests, so do not shame me. And have Taqwa of Allah, and do not disgrace me.") This is what Lut said to them before he knew that his guests were messengers from Allah, as mentioned in Surat Hud, but here (in this Surah), we have already been told that they are messengers from Allah, and this is followed by an account of Lut's people coming and his exchange with them. However, here the conjunction (wa, meaning "and") does not imply the sequence of events, especially since there is something to indicate that this is not the case. They said answering him,</p><p>أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَـلَمِينَ</p><p>(Did we not forbid you from entertaining (or protecting) any of the `Alamin) meaning, `did we not tell you that you should not have anyone as a guest' He reminded them about their womenfolk and what their Lord had created for them in the …
其他译本
He said: Lo! they are my guests. Affront me not!
Lut said: "These are my guests: disgrace me not:
[Lout (Lot)] said: "Verily! these are my guests, so shame me not.
He said, “These are my guests, so do not embarrass me.”