Al-Baqarah 2:242

SAHIH
كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

Thus does Allah make clear to you His verses that you might use reason.

Kazaalika yubaiyinul laahu lakum aayaatihee la'allakum ta'qiloon

— Al-Baqarah 2:242, Sahih International

Cite This Verse

Al-Baqarah 2:242 (Sahih International).

"Al-Baqarah 2:242." Sahih International. Web.

Al-Baqarah 2:242, Sahih International.

塔夫西尔(注释)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Ayah (2:240) was abrogated</h2><p>The majority of the scholars said that this Ayah (2:240) was abrogated by the Ayah (2:234), what Allah said:</p><p>يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا</p><p>(...they (the wives) shall wait (as regards their marriage) for four months and ten days.) (2:234)</p><p>For instance, Al-Bukhari reported that Ibn Az-Zubayr said: I said to `Uthman bin `Affan:</p><p>وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَجًا</p><p>(And those of you who die and leave wives behind them) was abrogated by the other Ayah (2:234). Therefore, why did you collect it (meaning, in the Qur'an)" He said, "O my nephew! I shall not change any part of the Qur'an from its place."</p><p>The question that Ibn Az-Zubayr asked `Uthman means: `If the ruling of the Ayah (2:240) was abrogated to four months (the `Iddah of the widow, and refer to 2:234), then what is the wisdom behind including it in the Qur'an, although its ruling has been abrogated If the Ayah (2:240) remains (in the Qur'an) after the Ayah that abrogated it (2:234), this might imply that its ruling is still valid.' `Uthman, the Leader of the faithful, answered him by stating that this is a matter of the revelation, which mentioned these Ayat in this order. `Therefore, I shall leave …

其他译本

PICKTHALL

Thus Allah expoundeth unto you His revelations so that ye may understand.

YUSUF-ALI

Thus doth Allah Make clear His Signs to you: In order that ye may understand.

HILALI-KHAN

Thus Allah makes clear His Ayat (Laws) to you, in order that you may understand.

ITANI

God thus explains His revelations to you, so that you may understand.