Yusuf 12:58

SAHIH
وَجَآءَ إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ

And the brothers of Joseph came [seeking food], and they entered upon him; and he recognized them, but he was to them unknown.

Wa jaaa'a ikhwatu Yoosufa fadakhaloo 'alaihi fa'arafahum wa hum lahoo munkiroon

— Yusuf 12:58, Sahih International

Cite This Verse

Yusuf 12:58 (Sahih International).

"Yusuf 12:58." Sahih International. Web.

Yusuf 12:58, Sahih International.

Tafsir (Commentary)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Yusuf's Brothers travel to Egypt</h2><p>As-Suddi, Muhammad bin Ishaq and several others said that the reason why Yusuf's brothers went to Egypt, is that after Yusuf became minister of Egypt and the seven years of abundance passed, then came the seven years of drought that struck all areas of Egypt. The drought also reached the area of Kana`an (Canaan), where Prophet Ya`qub, peace be upon him, and his children resided. Prophet Yusuf efficiently guarded the people's harvest and collected it, and what he collected became a great fortune for the people. This also permitted Yusuf to give gifts to the people who sought his aid from various areas who came to buy food and provisions for their families. Yusuf would not give a family man more than whatever a camel could carry, as annual provisions for them. Yusuf himself did not fill his stomach from this food, nor did the king and his aids eat except one meal a day. By doing so, the people could sustain themselves with what they had for the remainder of the seven years. Indeed, Yusuf was a mercy from Allah sent to the people of Egypt. Yusuf's brothers were among those who came to Egypt …

Other Translations

PICKTHALL

And Joseph's brethren came and presented themselves before him, and he knew them but they knew him not.

YUSUF-ALI

Then came Joseph's brethren: they entered his presence, and he knew them, but they knew him not.

HILALI-KHAN

And Yusuf's (Joseph) brethren came and they entered unto him, and he recognized them, but they recognized him not.

ITANI

And Joseph's brothers came, and entered into his presence. He recognized them, but they did not recognize him.