Yusuf 12:32

SAHIH
قَالَتْ فَذَٰلِكُنَّ ٱلَّذِى لُمْتُنَّنِى فِيهِ ۖ وَلَقَدْ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفْسِهِۦ فَٱسْتَعْصَمَ ۖ وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ مَآ ءَامُرُهُۥ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًۭا مِّنَ ٱلصَّٰغِرِينَ

She said, "That is the one about whom you blamed me. And I certainly sought to seduce him, but he firmly refused; and if he will not do what I order him, he will surely be imprisoned and will be of those debased."

Qaalat fazaalikunnal lazee lumtunnanee feeh; wa laqad raawattuhoo 'an nafsihee fasta'sam; wa la'il lam yaf'al maaa aamuruhoo la yusjananna wa la yakoonam minas saaghireen

— Yusuf 12:32, Sahih International

Cite This Verse

Yusuf 12:32 (Sahih International).

"Yusuf 12:32." Sahih International. Web.

Yusuf 12:32, Sahih International.

Tafsir (Chú giải)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The News reaches Women in the City, Who also plot against Yusuf</h2><p>Allah states that the news of what happened between the wife of the `Aziz and Yusuf spread in the city, that is, Egypt, and people talked about it,</p><p>وَقَالَ نِسْوَةٌ فِى الْمَدِينَةِ</p><p>(And women in the city said...), such as women of chiefs and princes said, while admonishing and criticizing the wife of the `Aziz,</p><p>امْرَأَتُ الْعَزِيزِ تُرَاوِدُ فَتَـهَا عَن نَّفْسِهِ</p><p>(The wife of the `Aziz is seeking to seduce her (slave) young man,), she is luring her servant to have sex with her,</p><p>قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا</p><p>(indeed she loves him violently;), her love for him filled her heart and engulfed it,</p><p>إِنَّا لَنَرَاهَا فِى ضَلَـلٍ مُّبِينٍ</p><p>(verily, we see her in plain error.), by loving him and trying to seduce him.</p><p>فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ</p><p>(So when she heard of their accusation,) especially their statement, "indeed she loves him violently." Muhammad bin Ishaq commented, "They heard of Yusuf's beauty and wanted to see him, so they said these words in order to get a look at him. " This is when,</p><p>أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ</p><p>(she sent for them), invited them to her house,</p><p>وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَئًا</p><p>(and prepared a banquet for them.) Ibn `Abbas, Sa'id bin Jubayr, Mujahid, Al-Hasan, As-Suddi and several others commented …

Bản dịch khác

PICKTHALL

She said: This is he on whose account ye blamed me. I asked of him an evil act, but he proved continent, but if he do not my behest he verily shall be imprisoned, and verily shall be of those brought low.

YUSUF-ALI

She said: "There before you is the man about whom ye did blame me! I did seek to seduce him from his (true) self but he did firmly save himself guiltless!.... and now, if he doth not my bidding, he shall certainly be cast into prison, and (what is more) be of the company of the vilest!"

HILALI-KHAN

She said: "This is he (the young man) about whom you did blame me (for his love), and I did seek to seduce him, but he refused. And now if he refuses to obey my order, he shall certainly be cast into prison, and will be one of those who are disgraced."

ITANI

She said, “Here he is, the one you blamed me for. I did try to seduce him, but he resisted. But if he does not do what I tell him to do, he will be imprisoned, and will be one of the despised.”