Fussilat 41:4
SAHIHبَشِيرًۭا وَنَذِيرًۭا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
As a giver of good tidings and a warner; but most of them turn away, so they do not hear.
Basheeranw wa nazeeran fa-a'rada aksaruhum fahum laa yasma'oon
Tafsir (Chú giải)
<h2>Which was revealed in Makkah</h2><div class="arabic uthmani">بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ </div><p>In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.</p><h2>Description of the Qur'an, and what Those Who turn away from it say.</h2><div class="arabic uthmani">حـم - تَنزِيلٌ مِّنَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ </div><p>(Ha Mim. A revelation from the Most Gracious, the Most Merciful.) means, the Qur'an is revealed from the Most Gracious, Most Merciful. This is like the Ayat:</p><div class="arabic uthmani">قُلْ نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ</div><p>(Say Ruh Al-Qudus (Jibril) has brought it down from your Lord with truth) (16:102).</p><div class="arabic uthmani">وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَـلَمِينَ - نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الاٌّمِينُ - عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ </div><p>(And truly, this is a revelation from the Lord of all that exists, Which the trustworthy Ruh (Jibril) has brought down upon your heart that you may be (one) of the warners.) (26:192-194).</p><div class="arabic uthmani">كِتَـبٌ فُصِّلَتْ ءَايَـتُهُ</div><p>(A Book whereof the Ayat are explained in detail) means, its meanings are clear and its rulings are sound and wise.</p><div class="arabic uthmani">قُرْءَاناً عَرَبِيّاً</div><p>(a Qur'an in Arabic) means, because it is a clear Arabic Qur'an, its meanings are precise and detailed and its words are clear and not confusing. This is like the Ayah:</p><div class="arabic uthmani">كِتَابٌ أُحْكِمَتْ ءايَـتُهُ ثُمَّ فُصِّلَتْ …
Bản dịch khác
Good tidings and a warning. But most of them turn away so that they hear not.
Giving good news and admonition: yet most of them turn away, and so they hear not.
Giving glad tidings [of Paradise to the one who believes in the Oneness of Allah (i.e. Islamic Monotheism) and fears Allah much (abstains from all kinds of sins and evil deeds) and loves Allah much (performing all kinds of good deeds which He has ordained)], and warning (of punishment in the Hell Fire to the one who disbelieves in the Oneness of Allah), but most of them turn away, so they listen not.
Bringing good news, and giving warnings. But most of them turn away, so they do not listen.