At-Tahrim 66:7

SAHIH
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَا تَعْتَذِرُوا۟ ٱلْيَوْمَ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

O you who have disbelieved, make no excuses that Day. You will only be recompensed for what you used to do.

Yaaa ayyuhal lazeena kafaroo la ta'tazinul yawma innamaa tujzawna maa kuntum ta'maloon

— At-Tahrim 66:7, Sahih International

Cite This Verse

At-Tahrim 66:7 (Sahih International).

"At-Tahrim 66:7." Sahih International. Web.

At-Tahrim 66:7, Sahih International.

Tafsir (Chú giải)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>Teaching One's Family the Religion and Good Behavior</h2><p>`Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas;</p><p>قُواْ أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَاراً</p><p>(Protect yourselves and your families against a Fire (Hell)) He said, "Work in the obedience of Allah, avoid disobedience of Allah and order your families to remember Allah, then Allah will save you from the Fire." Mujahid also commented on:</p><p>قُواْ أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَاراً</p><p>(Protect yourselves and your families against a Fire (Hell)) saying, "Have Taqwa of Allah and order your family to have Taqwa of Him." Qatadah said, "He commands obedience to Allah, to not disobey Allah, he orders his family to obey His orders and helps them to act upon His orders. When one sees disobedience, he stops them and forbids them from doing it." Similar was said by Ad-Dahhak and Muqatil; "It is an obligation for the Muslim to teach his near family members, and his male and female slaves what Allah has made obligatory for them and what Allah has forbidden for them." There is a Hadith that confirms the meaning of this Ayah. Ahmad, Abu Dawud and At-Tirmidhi recorded that Ar-Rabi` bin Sabrah said that his father said that the Messenger of Allah ﷺ said,</p><p>«مُرُوا الصَّبِيَّ بِالصَّلَاةِ إِذَا بَلَغَ سَبْعَ …

Bản dịch khác

PICKTHALL

(Then it will be said): O ye who disbelieve! Make no excuses for yourselves this day. Ye are only being paid for what ye used to do.

YUSUF-ALI

(They will say), "O ye Unbelievers! Make no excuses this Day! Ye are being but requited for all that ye did!"

HILALI-KHAN

(It will be said in the Hereafter) O you who disbelieve (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism)! Make no excuses this Day! You are being requited only for what you used to do.

ITANI

O you who disbelieved! Make no excuses today. You are being repaid for what you used to do.