An-Naml 27:75

SAHIH
وَمَا مِنْ غَآئِبَةٍۢ فِى ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِلَّا فِى كِتَٰبٍۢ مُّبِينٍ

And there is nothing concealed within the heaven and the earth except that it is in a clear Register.

Wa maa min ghaaa'ibatin fis samaaa'i wal ardi illaa fee kitaabimm mubeen

— An-Naml 27:75, Sahih International

Cite This Verse

An-Naml 27:75 (Sahih International).

"An-Naml 27:75." Sahih International. Web.

An-Naml 27:75, Sahih International.

Tafsir (Chú giải)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<div class="arabic uthmani">وَيَقُولُونَ مَتَى هَـذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـدِقِينَ </div><p>(And they say: "When (will) this promise (be fulfilled), if you are truthful") Allah said, responding to them:</p><div class="arabic uthmani">قُلْ</div><p>(Say) `O Muhammad,'</p><div class="arabic uthmani">عَسَى أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ الَّذِى تَسْتَعْجِلُونَ</div><p>(Perhaps that which you wish to hasten on, may be close behind you.) Ibn `Abbas said, "That which you wish to hasten on has come close to you, or some of it has come close." This was also the view of Mujahid, Ad-Dahhak, `Ata Al-Khurasani, Qatadah and As-Suddi. This is also what is meant in the Ayat:</p><div class="arabic uthmani">وَيَقُولُونَ مَتَى هُوَ قُلْ عَسَى أَن يَكُونَ قَرِيبًا</div><p>(And they say: "When will that be" Say: "Perhaps it is near!") (17:51)</p><div class="arabic uthmani">يَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَـفِرِينَ </div><p>(They ask you to hasten on the torment. And verily, Hell, of a surety, will encompass the disbelievers) (29:54).</p><div class="arabic uthmani">عَسَى أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم</div><p>(may be close behind you.) means, it is being hastened for you. This was reported from Mujahid. Then Allah says:</p><div class="arabic uthmani">وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ</div><p>(Verily, your Lord is full of grace for mankind,) meaning, He abundantly bestows His blessings on them even though they wrong themselves, yet despite that they …

Bản dịch khác

PICKTHALL

And there is nothing hidden in the heaven or the earth but it is in a clear Record.

YUSUF-ALI

Nor is there aught of the unseen, in heaven or earth, but is (recorded) in a clear record.

HILALI-KHAN

And there is nothing hidden in the heaven and the earth, but is in a Clear Book (i.e. Al-Lauh Al-Mahfuz).

ITANI

There is no mystery in the heaven and the earth, but it is in a Clear Book.