Al-Mu'minun 23:17

SAHIH
وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلْخَلْقِ غَٰفِلِينَ

And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of [Our] creation unaware.

Wa laqad khalaqnaa fawqakum sab'a taraaa'iqa wa maa kunnaa 'anil khalqi ghaafileen

— Al-Mu'minun 23:17, Sahih International

Cite This Verse

Al-Mu'minun 23:17 (Sahih International).

"Al-Mu'minun 23:17." Sahih International. Web.

Al-Mu'minun 23:17, Sahih International.

Tafsir (Chú giải)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>His Sign in the creation of the Heavens</h2><p>After mentioning the creation of man, Allah then mentions the creation of the seven heavens. Allah often mentions the creation of the heavens and earth alongside the creation of man, as He says elsewhere:</p><p>لَخَلْقُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ أَكْـبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ</p><p>(The creation of the heavens and the earth is indeed greater than the creation of mankind) 40:57. A similar Ayah appears at the beginning of Surat As-Sajdah, which the Messenger of Allah ﷺ used to recite on Friday mornings. At the beginning it mentions the creation of the heavens and earth, then it says how man was created from semen from clay, and it also discusses the resurrection and rewards and punishments, and other matters.</p><p>سَبْعَ طَرَآئِقَ</p><p>(seven Tara'iq.) Mujahid said, "This means the seven heavens." This is like the Ayat:</p><p>تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَـوَتُ السَّبْعُ وَالاٌّرْضُ وَمَن فِيهِنَّ</p><p>(The seven heavens and the earth and all that is therein, glorify Him) 17:44</p><p>أَلَمْ تَرَوْاْ كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَـوَتٍ طِبَاقاً</p><p>(See you not how Allah has created the seven heavens one above another) 71:15</p><p>اللَّهُ الَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَـوَتٍ وَمِنَ الاٌّرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ الاٌّمْرُ بَيْنَهُنَّ لِّتَعْلَمُواْ أَنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ وَأَنَّ اللَّهَ قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَىْءٍ عِلْمَا</p><p>(It is Allah …

Bản dịch khác

PICKTHALL

And We have created above you seven paths, and We are never unmindful of creation.

YUSUF-ALI

And We have made, above you, seven tracts; and We are never unmindful of (our) Creation.

HILALI-KHAN

And indeed We have created above you seven heavens (one over the other), and We are never unaware of the creation.

ITANI

We created above you seven pathways, and We are never heedless of the creation.