Al-Insan 76:9

SAHIH
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءًۭ وَلَا شُكُورًا

[Saying], "We feed you only for the countenance of Allah. We wish not from you reward or gratitude.

Innaamaa nut'imukum li wajhil laahi laa nureedu minkum jazaaa'anw wa laa shukooraa

— Al-Insan 76:9, Sahih International

Cite This Verse

Al-Insan 76:9 (Sahih International).

"Al-Insan 76:9." Sahih International. Web.

Al-Insan 76:9, Sahih International.

Tafsir (Chú giải)

Tafsir Ibn Kathir — Isma'il ibn Umar Ibn Kathir

<h2>The Recompense of the Disbelievers and the Righteous</h2><p>Allah informs of what he has waiting for those who disbelieve in Him from His creatures of chains, iron collars and Sa`ir. Sa`ir is the flame and fire of the Hell. This is as Allah says,</p><p>إِذِ الاٌّغْلَـلُ فِى أَعْنَـقِهِمْ والسَّلَـسِلُ يُسْحَبُونَ - فِى الْحَمِيمِ ثُمَّ فِى النَّارِ يُسْجَرُونَ</p><p>(When iron collars will be rounded over their necks, and the chains, they shall be dragged along, in the boiling water, then they will be burned in the Fire.) (40:71,72) After mentioning the blazing Fire He has prepared for these wretched people, Allah goes on to say,</p><p>إِنَّ الاٌّبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَـفُوراً</p><p>(Verily, the Abrar (righteous believers) shall drink of a cup mixed with Kafur.) The properties of the Kafur (camphor) are well known; cooling, having a nice fragrance and in addition to this its taste will be delicious in Paradise. Al-Hasan said, "The coolness of the camphor will be in the pleasantness of ginger." Thus Allah said,</p><p>عَيْناً يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيراً</p><p>(A spring wherefrom the servants of Allah will drink, causing it to gush forth abundantly.) meaning, this (drink) that will be mixed for these righteous people will be taken from Kafur, which …

Bản dịch khác

PICKTHALL

(Saying): We feed you, for the sake of Allah only. We wish for no reward nor thanks from you;

YUSUF-ALI

(Saying),"We feed you for the sake of Allah alone: no reward do we desire from you, nor thanks.

HILALI-KHAN

(Saying): "We feed you seeking Allah's Countenance only. We wish for no reward, nor thanks from you.

ITANI

“We only feed you for the sake of God. We want from you neither compensation, nor gratitude.